Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.90.18: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Queens of Dvaraka
|speaker=Queens of Dvārakā
|listener=Queens of Dvaraka speaking in ecstatic trance
|listener=Queens of Dvārakā speaking in ecstatic trance
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 90]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Queens of Dvaraka - Vanisource|109018]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.90: Summary of Lord Krsna's Glories|Chapter 90: Summary of Lord Kṛṣṇa's Glories]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.90.17]] '''[[SB 10.90.17]] - [[SB 10.90.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.90.19]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 18 ====
==== TEXT 18 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tvaṁ yakṣmaṇā balavatāsi gṛhīta indo<br>
:tvaṁ yakṣmaṇā balavatāsi gṛhīta indo
kṣīṇas tamo na nija-dīdhitibhiḥ kṣiṇoṣi<br>
:kṣīṇas tamo na nija-dīdhitibhiḥ kṣiṇoṣi
kaccin mukunda-gaditāni yathā vayaṁ tvaṁ<br>
:kaccin mukunda-gaditāni yathā vayaṁ tvaṁ
vismṛtya bhoḥ sthagita-gīr upalakṣyase naḥ<br>
:vismṛtya bhoḥ sthagita-gīr upalakṣyase naḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tvam—you; yakṣmaṇā—by consumption; bala-vatā—powerful; asi—are; gṛhītaḥ—seized; indo—O moon; kṣīṇaḥ—emaciated; tamaḥ—darkness; na—not; nija—your; dīdhitibhiḥ—with the rays; kṣiṇoṣi—you destroy; kaccit—whether; mukunda-gaditāni—the statements made by Mukunda; yathā—like; vayam—us; tvam—you; vismṛtya—forgetting; bhoḥ—dear one; sthagita—stunned; gīḥ—whose speech; upalakṣyase—you appear; naḥ—to us.
''tvam''—you; ''yakṣmaṇā''—by consumption; ''bala-vatā''—powerful; ''asi''—are; ''gṛhītaḥ''—seized; ''indo''—O moon; ''kṣīṇaḥ''—emaciated; ''tamaḥ''—darkness; ''na''—not; ''nija''—your; ''dīdhitibhiḥ''—with the rays; ''kṣiṇoṣi''—you destroy; ''kaccit''—whether; ''mukunda-gaditāni''—the statements made by Mukunda; ''yathā''—like; ''vayam''—us; ''tvam''—you; ''vismṛtya''—forgetting; ''bhoḥ''—dear one; ''sthagita''—stunned; ''gīḥ''—whose speech; ''upalakṣyase''—you appear; ''naḥ''—to us.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
My dear moon, having contracted a severe case of tuberculosis, you have become so emaciated that you fail to dispel the darkness with your rays. Or is it that you appear dumbstruck because, like us, you cannot remember the encouraging promises Mukunda once made to you?
My dear moon, having contracted a severe case of tuberculosis, you have become so emaciated that you fail to dispel the darkness with your rays. Or is it that you appear dumbstruck because, like us, you cannot remember the encouraging promises Mukunda once made to you?
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.90.17]] '''[[SB 10.90.17]] - [[SB 10.90.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.90.19]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 20:42, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 18

tvaṁ yakṣmaṇā balavatāsi gṛhīta indo
kṣīṇas tamo na nija-dīdhitibhiḥ kṣiṇoṣi
kaccin mukunda-gaditāni yathā vayaṁ tvaṁ
vismṛtya bhoḥ sthagita-gīr upalakṣyase naḥ


SYNONYMS

tvam—you; yakṣmaṇā—by consumption; bala-vatā—powerful; asi—are; gṛhītaḥ—seized; indo—O moon; kṣīṇaḥ—emaciated; tamaḥ—darkness; na—not; nija—your; dīdhitibhiḥ—with the rays; kṣiṇoṣi—you destroy; kaccit—whether; mukunda-gaditāni—the statements made by Mukunda; yathā—like; vayam—us; tvam—you; vismṛtya—forgetting; bhoḥ—dear one; sthagita—stunned; gīḥ—whose speech; upalakṣyase—you appear; naḥ—to us.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

My dear moon, having contracted a severe case of tuberculosis, you have become so emaciated that you fail to dispel the darkness with your rays. Or is it that you appear dumbstruck because, like us, you cannot remember the encouraging promises Mukunda once made to you?



... more about "SB 10.90.18"
Queens of Dvārakā +
Queens of Dvārakā speaking in ecstatic trance +