SB 10.83.29: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Queen | |speaker=Queen Lakṣmaṇā | ||
|listener=women of the Andhaka and Kaurava clans | |listener=women of the Andhaka and Kaurava clans | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 83]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Queen Laksmana - Vanisource|108329]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.83: Draupadi Meets the Queens of Krsna|Chapter 83: Draupadī Meets the Queens of Kṛṣṇa]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.83.28]] '''[[SB 10.83.28]] - [[SB 10.83.30]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.83.30]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 29 ==== | ==== TEXT 29 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
unnīya vaktram uru-kuntala-kuṇḍala-tviḍ- | :unnīya vaktram uru-kuntala-kuṇḍala-tviḍ- | ||
gaṇḍa-sthalaṁ śiśira-hāsa-kaṭākṣa-mokṣaiḥ | :gaṇḍa-sthalaṁ śiśira-hāsa-kaṭākṣa-mokṣaiḥ | ||
rājño nirīkṣya paritaḥ śanakair murārer | :rājño nirīkṣya paritaḥ śanakair murārer | ||
aṁse 'nurakta-hṛdayā nidadhe sva-mālām | :aṁse 'nurakta-hṛdayā nidadhe sva-mālām | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''unnīya''—lifting; ''vaktram''—my face; ''uru''—abundant; ''kuntala''—with locks of hair; ''kuṇḍala''—of earrings; ''tviṭ''—and with the effulgence; ''gaṇḍa-sthalam''—whose cheeks; ''śiśira''—cooling; ''hāsa''—with a smile; ''kaṭa-akṣa''—of sidelong glances; ''mokṣaiḥ''—and with the casting; ''rājñaḥ''—the kings; ''nirīkṣya''—looking at; ''paritaḥ''—all around; ''śanakaiḥ''—slowly; ''murāreḥ''—of Kṛṣṇa; ''aṁse''—upon the shoulder; ''anurakta''—attracted; ''hṛdayā''—whose heart; ''nidadhe''—I placed; ''sva''—my; ''mālām''—necklace. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
I lifted my face, which was encircled by my abundant locks and effulgent from the glow of my earrings reflected from my cheeks. Smiling coolly, I glanced about. Then, looking around at all the kings, I slowly placed the necklace on the shoulder of Murāri, who had captured my heart. | I lifted my face, which was encircled by my abundant locks and effulgent from the glow of my earrings reflected from my cheeks. Smiling coolly, I glanced about. Then, looking around at all the kings, I slowly placed the necklace on the shoulder of Murāri, who had captured my heart. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.83.28]] '''[[SB 10.83.28]] - [[SB 10.83.30]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.83.30]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 19:46, 1 December 2017
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 29
- unnīya vaktram uru-kuntala-kuṇḍala-tviḍ-
- gaṇḍa-sthalaṁ śiśira-hāsa-kaṭākṣa-mokṣaiḥ
- rājño nirīkṣya paritaḥ śanakair murārer
- aṁse 'nurakta-hṛdayā nidadhe sva-mālām
SYNONYMS
unnīya—lifting; vaktram—my face; uru—abundant; kuntala—with locks of hair; kuṇḍala—of earrings; tviṭ—and with the effulgence; gaṇḍa-sthalam—whose cheeks; śiśira—cooling; hāsa—with a smile; kaṭa-akṣa—of sidelong glances; mokṣaiḥ—and with the casting; rājñaḥ—the kings; nirīkṣya—looking at; paritaḥ—all around; śanakaiḥ—slowly; murāreḥ—of Kṛṣṇa; aṁse—upon the shoulder; anurakta—attracted; hṛdayā—whose heart; nidadhe—I placed; sva—my; mālām—necklace.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
I lifted my face, which was encircled by my abundant locks and effulgent from the glow of my earrings reflected from my cheeks. Smiling coolly, I glanced about. Then, looking around at all the kings, I slowly placed the necklace on the shoulder of Murāri, who had captured my heart.