Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.82.34: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 82]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|108234]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.82: Krsna and Balarama Meet the Inhabitants of Vrndavana|Chapter 82: Kṛṣṇa and Balarāma Meet the Inhabitants of Vṛndāvana]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.82.33]] '''[[SB 10.82.33]] - [[SB 10.82.35]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.82.35]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 34 ====
==== TEXT 34 ====


<div id="text">
<div class="verse">
kṛṣṇa-rāmau pariṣvajya<br>
:kṛṣṇa-rāmau pariṣvajya
pitarāv abhivādya ca<br>
:pitarāv abhivādya ca
na kiñcanocatuḥ premṇā<br>
:na kiñcanocatuḥ premṇā
sāśru-kaṇṭhau kurūdvaha<br>
:sāśru-kaṇṭhau kurūdvaha
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
kṛṣṇa-rāmau—Kṛṣṇa and Balarāma; pariṣvajya—embracing; pitarau—Their parents; abhivādya—offering respects; ca—and; na kiñcana—nothing; ūcatuḥ—said; premṇā—with love; sa-aśru—full of tears; kaṇṭhau—whose throats; kuru-udvaha—O most heroic of the Kurus.
''kṛṣṇa-rāmau''—Kṛṣṇa and Balarāma; ''pariṣvajya''—embracing; ''pitarau''—Their parents; ''abhivādya''—offering respects; ''ca''—and; ''na kiñcana''—nothing; ''ūcatuḥ''—said; ''premṇā''—with love; ''sa-aśru''—full of tears; ''kaṇṭhau''—whose throats; ''kuru-udvaha''—O most heroic of the Kurus.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
O hero of the Kurus, Kṛṣṇa and Balarāma embraced Their foster parents and bowed down to them, but Their throats were so choked up with tears of love that the two Lords could say nothing.
O hero of the Kurus, Kṛṣṇa and Balarāma embraced Their foster parents and bowed down to them, but Their throats were so choked up with tears of love that the two Lords could say nothing.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
After a long separation, a respectful child should first offer obeisances to his parents. Nanda and Yaśodā gave their sons no opportunity for this, however, for as soon as they saw Them they embraced Them. Only then could Kṛṣṇa and Balarāma offer Their proper respects.
After a long separation, a respectful child should first offer obeisances to his parents. Nanda and Yaśodā gave their sons no opportunity for this, however, for as soon as they saw Them they embraced Them. Only then could Kṛṣṇa and Balarāma offer Their proper respects.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.82.33]] '''[[SB 10.82.33]] - [[SB 10.82.35]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.82.35]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 19:40, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 34

kṛṣṇa-rāmau pariṣvajya
pitarāv abhivādya ca
na kiñcanocatuḥ premṇā
sāśru-kaṇṭhau kurūdvaha


SYNONYMS

kṛṣṇa-rāmau—Kṛṣṇa and Balarāma; pariṣvajya—embracing; pitarau—Their parents; abhivādya—offering respects; ca—and; na kiñcana—nothing; ūcatuḥ—said; premṇā—with love; sa-aśru—full of tears; kaṇṭhau—whose throats; kuru-udvaha—O most heroic of the Kurus.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

O hero of the Kurus, Kṛṣṇa and Balarāma embraced Their foster parents and bowed down to them, but Their throats were so choked up with tears of love that the two Lords could say nothing.


PURPORT

After a long separation, a respectful child should first offer obeisances to his parents. Nanda and Yaśodā gave their sons no opportunity for this, however, for as soon as they saw Them they embraced Them. Only then could Kṛṣṇa and Balarāma offer Their proper respects.



... more about "SB 10.82.34"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +