SB 10.82.27: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 82]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|108227]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.82: Krsna and Balarama Meet the Inhabitants of Vrndavana|Chapter 82: Kṛṣṇa and Balarāma Meet the Inhabitants of Vṛndāvana]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.82.23-26]] '''[[SB 10.82.23-26]] - [[SB 10.82.28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.82.28]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 27 ==== | ==== TEXT 27 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
atha te rāma-kṛṣṇābhyāṁ | :atha te rāma-kṛṣṇābhyāṁ | ||
samyak prāpta-samarhaṇāḥ | :samyak prāpta-samarhaṇāḥ | ||
praśaśaṁsur mudā yuktā | :praśaśaṁsur mudā yuktā | ||
vṛṣṇīn kṛṣṇa-parigrahān | :vṛṣṇīn kṛṣṇa-parigrahān | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''atha''—then; ''te''—they; ''rāma-kṛṣṇābhyām''—by Balarāma and Kṛṣṇa; ''samyak''—properly; ''prāpta''—having received; ''samarhaṇāḥ''—appropriate tokens of honor; ''praśaśaṁsuḥ''—enthusiastically praised; ''mudā''—with joy; ''yuktāḥ''—filled; ''vṛṣṇīn''—the Vṛṣnis; ''kṛṣṇa''—of Lord Kṛṣṇa; ''parigrahān''—the personal associates. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
After Lord Balarāma and Lord Kṛṣṇa had liberally honored them, with great joy and enthusiasm these kings began to praise the members of the Vṛṣṇi clan, Śrī Kṛṣṇa's personal associates. | After Lord Balarāma and Lord Kṛṣṇa had liberally honored them, with great joy and enthusiasm these kings began to praise the members of the Vṛṣṇi clan, Śrī Kṛṣṇa's personal associates. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.82.23-26]] '''[[SB 10.82.23-26]] - [[SB 10.82.28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.82.28]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 19:39, 1 December 2017
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 27
- atha te rāma-kṛṣṇābhyāṁ
- samyak prāpta-samarhaṇāḥ
- praśaśaṁsur mudā yuktā
- vṛṣṇīn kṛṣṇa-parigrahān
SYNONYMS
atha—then; te—they; rāma-kṛṣṇābhyām—by Balarāma and Kṛṣṇa; samyak—properly; prāpta—having received; samarhaṇāḥ—appropriate tokens of honor; praśaśaṁsuḥ—enthusiastically praised; mudā—with joy; yuktāḥ—filled; vṛṣṇīn—the Vṛṣnis; kṛṣṇa—of Lord Kṛṣṇa; parigrahān—the personal associates.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
After Lord Balarāma and Lord Kṛṣṇa had liberally honored them, with great joy and enthusiasm these kings began to praise the members of the Vṛṣṇi clan, Śrī Kṛṣṇa's personal associates.