SB 10.82.18: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Queen | |speaker=Queen Kuntī | ||
|listener=King Vasudeva | |listener=King Vasudeva | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 82]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Queen Kunti - Vanisource|108218]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.82: Krsna and Balarama Meet the Inhabitants of Vrndavana|Chapter 82: Kṛṣṇa and Balarāma Meet the Inhabitants of Vṛndāvana]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.82.17]] '''[[SB 10.82.17]] - [[SB 10.82.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.82.19]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 18 ==== | ==== TEXT 18 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
kunty uvāca | :kunty uvāca | ||
ārya bhrātar ahaṁ manye | :ārya bhrātar ahaṁ manye | ||
ātmānam akṛtāśiṣam | :ātmānam akṛtāśiṣam | ||
yad vā āpatsu mad-vārtāṁ | :yad vā āpatsu mad-vārtāṁ | ||
nānusmaratha sattamāḥ | :nānusmaratha sattamāḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
kuntī | ''kuntī uvāca''—Queen Kuntī said; ''bhrātaḥ''—O brother; ''aham''—I; ''manye''—think; ''ātmānam''—myself; ''akṛta''—having failed to achieve; ''āśiṣam''—my desires; ''yat''—since; ''vai''—indeed; ''āpatsu''—in times of danger; ''mat''—to me; ''vārtām''—what occurred; ''na anusmaratha''—all of you do not remember; ''sat-tamāḥ''—most saintly. | ||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Queen Kuntī said: My dear, respectable brother, I feel that my desires have been frustrated, because although all of you are most saintly, you forgot me during my calamities. | Queen Kuntī said: My dear, respectable brother, I feel that my desires have been frustrated, because although all of you are most saintly, you forgot me during my calamities. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 37: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Here Queen Kuntī addresses her brother Vasudeva. | Here Queen Kuntī addresses her brother Vasudeva. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.82.17]] '''[[SB 10.82.17]] - [[SB 10.82.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.82.19]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 19:38, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 18
- kunty uvāca
- ārya bhrātar ahaṁ manye
- ātmānam akṛtāśiṣam
- yad vā āpatsu mad-vārtāṁ
- nānusmaratha sattamāḥ
SYNONYMS
kuntī uvāca—Queen Kuntī said; bhrātaḥ—O brother; aham—I; manye—think; ātmānam—myself; akṛta—having failed to achieve; āśiṣam—my desires; yat—since; vai—indeed; āpatsu—in times of danger; mat—to me; vārtām—what occurred; na anusmaratha—all of you do not remember; sat-tamāḥ—most saintly.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Queen Kuntī said: My dear, respectable brother, I feel that my desires have been frustrated, because although all of you are most saintly, you forgot me during my calamities.
PURPORT
Here Queen Kuntī addresses her brother Vasudeva.