Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.82.3-6: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 82|s03-06]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|108203]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.82: Krsna and Balarama Meet the Inhabitants of Vrndavana|Chapter 82: Kṛṣṇa and Balarāma Meet the Inhabitants of Vṛndāvana]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.82.2]] '''[[SB 10.82.2]] - [[SB 10.82.7-8]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.82.7-8]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXTS 3-6 ====
==== TEXTS 3-6 ====


<div id="text">
<div class="verse">
niḥkṣatriyāṁ mahīṁ kurvan<br>
:niḥkṣatriyāṁ mahīṁ kurvan
rāmaḥ śastra-bhṛtāṁ varaḥ<br>
:rāmaḥ śastra-bhṛtāṁ varaḥ
nṛpāṇāṁ rudhiraugheṇa<br>
:nṛpāṇāṁ rudhiraugheṇa
yatra cakre mahā-hradān<br>
:yatra cakre mahā-hradān
īje ca bhagavān rāmo<br>
 
yatrāspṛṣṭo 'pi karmaṇā<br>
:īje ca bhagavān rāmo
lokaṁ saṅgrāhayann īśo<br>
:yatrāspṛṣṭo 'pi karmaṇā
yathānyo 'ghāpanuttaye<br>
:lokaṁ saṅgrāhayann īśo
mahatyāṁ tīrtha-yātrāyāṁ<br>
:yathānyo 'ghāpanuttaye
tatrāgan bhāratīḥ prajāḥ<br>
 
vṛṣṇayaś ca tathākrūra-<br>
:mahatyāṁ tīrtha-yātrāyāṁ
vasudevāhukādayaḥ<br>
:tatrāgan bhāratīḥ prajāḥ
yayur bhārata tat kṣetraṁ<br>
:vṛṣṇayaś ca tathākrūra-
svam aghaṁ kṣapayiṣṇavaḥ<br>
:vasudevāhukādayaḥ
gada-pradyumna-sāmbādyāḥ<br>
 
sucandra-śuka-sāraṇaiḥ<br>
:yayur bhārata tat kṣetraṁ
āste 'niruddho rakṣāyāṁ<br>
:svam aghaṁ kṣapayiṣṇavaḥ
kṛtavarmā ca yūtha-paḥ<br>
:gada-pradyumna-sāmbādyāḥ
:sucandra-śuka-sāraṇaiḥ
:āste 'niruddho rakṣāyāṁ
:kṛtavarmā ca yūtha-paḥ
</div>
</div>


Line 31: Line 39:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
niḥkṣatriyām—rid of kings; mahīm—the earth; kurvan—having made; rāmaḥ—Lord Paraśurāma; śastra—of weapons; bhṛtām—of the holders; varaḥ—the greatest; nṛpāṇām—of kings; rudhira—of the blood; oghena—with the floods; yatra—where; cakre—he made; mahā—great; hradān—lakes; īje—worshiped; ca—and; bhagavān—the Supreme Lord; rāmaḥ—Paraśurāma; yatra—where; aspṛṣṭaḥ—untouched; api—even though; karmaṇā—by material work and its reactions; lokam—the world in general; saṅgrāhayan—instructing; īśaḥ—the Lord; yathā—as if; anyaḥ—another person; agha—sins; apanuttaye—in order to dispel; mahatyām—mighty; tīrtha-yātrāyām—on the occasion of the holy pilgrimage; tatra—there; āgan-came; bhāratīḥ—of Bhārata-varṣa; prajāḥ—people; vṛṣṇayaḥ—members of the Vṛṣṇi clan; ca—and; tathā—also; akrūra-vasudeva-āhuka-ādayaḥ—Akrūra, Vasudeva, Āhuka (Ugrasena) and others; yayuḥ—went; bhārata—O descendant of Bharata (Parīkṣit); tat—that; kṣetram—to the holy place; svam—their own; agham—sins; kṣapayiṣṇavaḥ—desirous of eradicating; gada-pradyumna-sāmba-ādayaḥ—Gada, Pradyumna, Sāmba and others; sucandra-śuka-sāraṇaiḥ—with Sucandra, Śuka and Sāraṇa; āste—remained; aniruddhaḥ—Aniruddha; rakṣāyām—for guarding; kṛtavarmā—Kṛtavarmā; ca—and; yūtha-paḥ—leader of the army.
''niḥkṣatriyām''—rid of kings; ''mahīm''—the earth; ''kurvan''—having made; ''rāmaḥ''—Lord Paraśurāma; ''śastra''—of weapons; ''bhṛtām''—of the holders; ''varaḥ''—the greatest; ''nṛpāṇām''—of kings; ''rudhira''—of the blood; ''oghena''—with the floods; ''yatra''—where; ''cakre''—he made; ''mahā''—great; ''hradān''—lakes; ''īje''—worshiped; ''ca''—and; ''bhagavān''—the Supreme Lord; ''rāmaḥ''—Paraśurāma; ''yatra''—where; ''aspṛṣṭaḥ''—untouched; ''api''—even though; ''karmaṇā''—by material work and its reactions; ''lokam''—the world in general; ''saṅgrāhayan''—instructing; ''īśaḥ''—the Lord; ''yathā''—as if; ''anyaḥ''—another person; ''agha''—sins; ''apanuttaye''—in order to dispel; ''mahatyām''—mighty; ''tīrtha-yātrāyām''—on the occasion of the holy pilgrimage; ''tatra''—there; ''bhāratīḥ''—of Bhārata-varṣa; ''prajāḥ''—people; ''vṛṣṇayaḥ''—members of the Vṛṣṇi clan; ''ca''—and; ''tathā''—also; ''akrūra-vasudeva-āhuka-ādayaḥ''—Akrūra, Vasudeva, Āhuka (Ugrasena) and others; ''yayuḥ''—went; ''bhārata''—O descendant of Bharata (Parīkṣit); ''tat''—that; ''kṣetram''—to the holy place; ''svam''—their own; ''agham''—sins; ''kṣapayiṣṇavaḥ''—desirous of eradicating; ''gada-pradyumna-sāmba-ādayaḥ''—Gada, Pradyumna, Sāmba and others; ''sucandra-śuka-sāraṇaiḥ''—with Sucandra, Śuka and Sāraṇa; ''āste''—remained; ''aniruddhaḥ''—Aniruddha; ''rakṣāyām''—for guarding; ''kṛtavarmā''—Kṛtavarmā; ''ca''—and; ''yūtha-paḥ''—leader of the army.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
After ridding the earth of kings, Lord Paraśurāma, the foremost of warriors, created huge lakes from the kings' blood at Samantaka-pañcaka. Although he is never tainted by karmic reactions, Lord Paraśurāma performed sacrifices there to instruct people in general; thus he acted like an ordinary person trying to free himself of sins. From all parts of Bhārata-varṣa a great number of people now came to that Samanta-pañcaka on pilgrimage. O descendant of Bharata, among those arriving at the holy place were many Vṛṣṇis, such as Gada, Pradyumna and Sāmba, hoping to be relieved of their sins; Akrūra, Vasudeva, Āhuka and other kings also went there. Aniruddha remained in Dvārakā with Sucandra, Śuka and Sāraṇa to guard the city, together with Kṛtavarmā, the commander of their armed forces.
After ridding the earth of kings, Lord Paraśurāma, the foremost of warriors, created huge lakes from the kings' blood at Samantaka-pañcaka. Although he is never tainted by karmic reactions, Lord Paraśurāma performed sacrifices there to instruct people in general; thus he acted like an ordinary person trying to free himself of sins. From all parts of Bhārata-varṣa a great number of people now came to that Samanta-pañcaka on pilgrimage. O descendant of Bharata, among those arriving at the holy place were many Vṛṣṇis, such as Gada, Pradyumna and Sāmba, hoping to be relieved of their sins; Akrūra, Vasudeva, Āhuka and other kings also went there. Aniruddha remained in Dvārakā with Sucandra, Śuka and Sāraṇa to guard the city, together with Kṛtavarmā, the commander of their armed forces.
</div>
</div>
Line 45: Line 53:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, Śrī Kṛṣṇa's grandson Aniruddha remained in Dvārakā to protect the city because He is originally Lord Viṣṇu's manifestation as the guardian of the spiritual planet Śvetadvīpa.
According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, Śrī Kṛṣṇa's grandson Aniruddha remained in Dvārakā to protect the city because He is originally Lord Viṣṇu's manifestation as the guardian of the spiritual planet Śvetadvīpa.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.82.2]] '''[[SB 10.82.2]] - [[SB 10.82.7-8]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.82.7-8]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 19:36, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXTS 3-6

niḥkṣatriyāṁ mahīṁ kurvan
rāmaḥ śastra-bhṛtāṁ varaḥ
nṛpāṇāṁ rudhiraugheṇa
yatra cakre mahā-hradān
īje ca bhagavān rāmo
yatrāspṛṣṭo 'pi karmaṇā
lokaṁ saṅgrāhayann īśo
yathānyo 'ghāpanuttaye
mahatyāṁ tīrtha-yātrāyāṁ
tatrāgan bhāratīḥ prajāḥ
vṛṣṇayaś ca tathākrūra-
vasudevāhukādayaḥ
yayur bhārata tat kṣetraṁ
svam aghaṁ kṣapayiṣṇavaḥ
gada-pradyumna-sāmbādyāḥ
sucandra-śuka-sāraṇaiḥ
āste 'niruddho rakṣāyāṁ
kṛtavarmā ca yūtha-paḥ


SYNONYMS

niḥkṣatriyām—rid of kings; mahīm—the earth; kurvan—having made; rāmaḥ—Lord Paraśurāma; śastra—of weapons; bhṛtām—of the holders; varaḥ—the greatest; nṛpāṇām—of kings; rudhira—of the blood; oghena—with the floods; yatra—where; cakre—he made; mahā—great; hradān—lakes; īje—worshiped; ca—and; bhagavān—the Supreme Lord; rāmaḥ—Paraśurāma; yatra—where; aspṛṣṭaḥ—untouched; api—even though; karmaṇā—by material work and its reactions; lokam—the world in general; saṅgrāhayan—instructing; īśaḥ—the Lord; yathā—as if; anyaḥ—another person; agha—sins; apanuttaye—in order to dispel; mahatyām—mighty; tīrtha-yātrāyām—on the occasion of the holy pilgrimage; tatra—there; bhāratīḥ—of Bhārata-varṣa; prajāḥ—people; vṛṣṇayaḥ—members of the Vṛṣṇi clan; ca—and; tathā—also; akrūra-vasudeva-āhuka-ādayaḥ—Akrūra, Vasudeva, Āhuka (Ugrasena) and others; yayuḥ—went; bhārata—O descendant of Bharata (Parīkṣit); tat—that; kṣetram—to the holy place; svam—their own; agham—sins; kṣapayiṣṇavaḥ—desirous of eradicating; gada-pradyumna-sāmba-ādayaḥ—Gada, Pradyumna, Sāmba and others; sucandra-śuka-sāraṇaiḥ—with Sucandra, Śuka and Sāraṇa; āste—remained; aniruddhaḥ—Aniruddha; rakṣāyām—for guarding; kṛtavarmā—Kṛtavarmā; ca—and; yūtha-paḥ—leader of the army.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

After ridding the earth of kings, Lord Paraśurāma, the foremost of warriors, created huge lakes from the kings' blood at Samantaka-pañcaka. Although he is never tainted by karmic reactions, Lord Paraśurāma performed sacrifices there to instruct people in general; thus he acted like an ordinary person trying to free himself of sins. From all parts of Bhārata-varṣa a great number of people now came to that Samanta-pañcaka on pilgrimage. O descendant of Bharata, among those arriving at the holy place were many Vṛṣṇis, such as Gada, Pradyumna and Sāmba, hoping to be relieved of their sins; Akrūra, Vasudeva, Āhuka and other kings also went there. Aniruddha remained in Dvārakā with Sucandra, Śuka and Sāraṇa to guard the city, together with Kṛtavarmā, the commander of their armed forces.


PURPORT

According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, Śrī Kṛṣṇa's grandson Aniruddha remained in Dvārakā to protect the city because He is originally Lord Viṣṇu's manifestation as the guardian of the spiritual planet Śvetadvīpa.



... more about "SB 10.82.3-6"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +