Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.79.24: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 79]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|107924]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.79: Lord Balarama Goes on Pilgrimage|Chapter 79: Lord Balarāma Goes on Pilgrimage]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.79.23]] '''[[SB 10.79.23]] - [[SB 10.79.25]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.79.25]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 24 ====
==== TEXT 24 ====


<div id="text">
<div class="verse">
yudhiṣṭhiras tu taṁ dṛṣṭvā<br>
:yudhiṣṭhiras tu taṁ dṛṣṭvā
yamau kṛṣṇārjunāv api<br>
:yamau kṛṣṇārjunāv api
abhivādyābhavaṁs tuṣṇīṁ<br>
:abhivādyābhavaṁs tuṣṇīṁ
kiṁ vivakṣur ihāgataḥ<br>
:kiṁ vivakṣur ihāgataḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
yudhiṣṭhiraḥ—King Yudhiṣṭhira; tu—but; tam—Him, Lord Balarāma; dṛṣṭvā—seeing; yamau—the twin brothers, Nakula and Sahadeva; kṛṣṇa-arjunau—Lord Kṛṣṇa and Arjuna; api—also; abhivādya—offering obeisances; abhavan—they were; tuṣṇīm—silent; kim—what; vivakṣuḥ—intending to say; iha—here; āgataḥ—has come.
''yudhiṣṭhiraḥ''—King Yudhiṣṭhira; ''tu''—but; ''tam''—Him, Lord Balarāma; ''dṛṣṭvā''—seeing; ''yamau''—the twin brothers, Nakula and Sahadeva; ''kṛṣṇa-arjunau''—Lord Kṛṣṇa and Arjuna; ''api''—also; ''abhivādya''—offering obeisances; ''abhavan''—they were; ''tuṣṇīm''—silent; ''kim''—what; ''vivakṣuḥ''—intending to say; ''iha''—here; ''āgataḥ''—has come.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
When Yudhiṣṭhira, Lord Kṛṣṇa, Arjuna and the twin brothers Nakula and Sahadeva saw Lord Balarāma, they offered Him respectful obeisances but said nothing, thinking "What has He come here to tell us?"
When Yudhiṣṭhira, Lord Kṛṣṇa, Arjuna and the twin brothers Nakula and Sahadeva saw Lord Balarāma, they offered Him respectful obeisances but said nothing, thinking "What has He come here to tell us?"
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Śrīla Prabhupāda writes, "The reason they were silent was that Lord Balarāma was somewhat affectionate toward Duryodhana, who had learned from Balarāmajī the art of fighting with a club. Thus, when the fighting was going on, King Yudhiṣṭhira and the others thought that Balarāma might have come there to say something in favor of Duryodhana, and therefore they remained silent."
Śrīla Prabhupāda writes, "The reason they were silent was that Lord Balarāma was somewhat affectionate toward Duryodhana, who had learned from Balarāmajī the art of fighting with a club. Thus, when the fighting was going on, King Yudhiṣṭhira and the others thought that Balarāma might have come there to say something in favor of Duryodhana, and therefore they remained silent."
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.79.23]] '''[[SB 10.79.23]] - [[SB 10.79.25]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.79.25]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 19:22, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 24

yudhiṣṭhiras tu taṁ dṛṣṭvā
yamau kṛṣṇārjunāv api
abhivādyābhavaṁs tuṣṇīṁ
kiṁ vivakṣur ihāgataḥ


SYNONYMS

yudhiṣṭhiraḥ—King Yudhiṣṭhira; tu—but; tam—Him, Lord Balarāma; dṛṣṭvā—seeing; yamau—the twin brothers, Nakula and Sahadeva; kṛṣṇa-arjunau—Lord Kṛṣṇa and Arjuna; api—also; abhivādya—offering obeisances; abhavan—they were; tuṣṇīm—silent; kim—what; vivakṣuḥ—intending to say; iha—here; āgataḥ—has come.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

When Yudhiṣṭhira, Lord Kṛṣṇa, Arjuna and the twin brothers Nakula and Sahadeva saw Lord Balarāma, they offered Him respectful obeisances but said nothing, thinking "What has He come here to tell us?"


PURPORT

Śrīla Prabhupāda writes, "The reason they were silent was that Lord Balarāma was somewhat affectionate toward Duryodhana, who had learned from Balarāmajī the art of fighting with a club. Thus, when the fighting was going on, King Yudhiṣṭhira and the others thought that Balarāma might have come there to say something in favor of Duryodhana, and therefore they remained silent."



... more about "SB 10.79.24"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +