SB 10.78.17: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 78]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|107817]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.78: The Killing of Dantavakra, Viduratha and Romaharsana|Chapter 78: The Killing of Dantavakra, Vidūratha and Romaharṣaṇa]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.78.16]] '''[[SB 10.78.16]] - [[SB 10.78.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.78.18]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 17 ==== | ==== TEXT 17 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
śrutvā yuddhodyamaṁ rāmaḥ | :śrutvā yuddhodyamaṁ rāmaḥ | ||
kurūṇāṁ saha pāṇḍavaiḥ | :kurūṇāṁ saha pāṇḍavaiḥ | ||
tīrthābhiṣeka-vyājena | :tīrthābhiṣeka-vyājena | ||
madhya-sthaḥ prayayau kila | :madhya-sthaḥ prayayau kila | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''śrutvā''—hearing; ''yuddha''—for battle; ''udyamam''—the preparations; ''rāmaḥ''—Lord Balarāma; ''kurūṇām''—of the Kurus; ''saha''—with; ''pāṇḍavaiḥ''—the Pāṇḍavas; ''tīrtha''—in holy places; ''abhiṣeka''—of bathing; ''vyājena''—on the pretext; ''madhya-sthaḥ''—neutral; ''prayayau''—He departed; ''kila''—indeed. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Lord Balarāma then heard that the Kurus were preparing for war with the Pāṇḍavas. Being neutral, He departed on the pretext of going to bathe in holy places. | Lord Balarāma then heard that the Kurus were preparing for war with the Pāṇḍavas. Being neutral, He departed on the pretext of going to bathe in holy places. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Both Duryodhana and Yudhiṣṭhira were dear to Lord Balarāma, and so to avoid an awkward situation He departed. Furthermore, after killing the demon Vidūratha, Lord Kṛṣṇa put aside His weapons, but Lord Balarāma still had to kill Romaharṣaṇa and Balvala to finish relieving the earth of her burden of demons. | Both Duryodhana and Yudhiṣṭhira were dear to Lord Balarāma, and so to avoid an awkward situation He departed. Furthermore, after killing the demon Vidūratha, Lord Kṛṣṇa put aside His weapons, but Lord Balarāma still had to kill Romaharṣaṇa and Balvala to finish relieving the earth of her burden of demons. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.78.16]] '''[[SB 10.78.16]] - [[SB 10.78.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.78.18]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 19:16, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 17
- śrutvā yuddhodyamaṁ rāmaḥ
- kurūṇāṁ saha pāṇḍavaiḥ
- tīrthābhiṣeka-vyājena
- madhya-sthaḥ prayayau kila
SYNONYMS
śrutvā—hearing; yuddha—for battle; udyamam—the preparations; rāmaḥ—Lord Balarāma; kurūṇām—of the Kurus; saha—with; pāṇḍavaiḥ—the Pāṇḍavas; tīrtha—in holy places; abhiṣeka—of bathing; vyājena—on the pretext; madhya-sthaḥ—neutral; prayayau—He departed; kila—indeed.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Lord Balarāma then heard that the Kurus were preparing for war with the Pāṇḍavas. Being neutral, He departed on the pretext of going to bathe in holy places.
PURPORT
Both Duryodhana and Yudhiṣṭhira were dear to Lord Balarāma, and so to avoid an awkward situation He departed. Furthermore, after killing the demon Vidūratha, Lord Kṛṣṇa put aside His weapons, but Lord Balarāma still had to kill Romaharṣaṇa and Balvala to finish relieving the earth of her burden of demons.