SB 10.73.1-6: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener= | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 73|s01-06]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|107301]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.73: Lord Krsna Blesses the Liberated Kings|Chapter 73: Lord Kṛṣṇa Blesses the Liberated Kings]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.73 Summary]] '''[[SB 10.73 Summary]] - [[SB 10.73.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.73.7]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXTS 1-6 ==== | ==== TEXTS 1-6 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
śrī-śuka uvāca | :śrī-śuka uvāca | ||
ayute dve śatāny aṣṭau | :ayute dve śatāny aṣṭau | ||
niruddhā yudhi nirjitāḥ | :niruddhā yudhi nirjitāḥ | ||
te nirgatā giridroṇyāṁ | :te nirgatā giridroṇyāṁ | ||
malinā mala-vāsasaḥ | :malinā mala-vāsasaḥ | ||
kṣut-kṣāmāḥ śuṣka-vadanāḥ | |||
saṁrodha-parikarśitāḥ | :kṣut-kṣāmāḥ śuṣka-vadanāḥ | ||
dadṛśus te ghana-śyāmaṁ | :saṁrodha-parikarśitāḥ | ||
pīta-kauśeya-vāsasam | :dadṛśus te ghana-śyāmaṁ | ||
śrīvatsāṅkaṁ catur-bāhuṁ | :pīta-kauśeya-vāsasam | ||
padma-garbhāruṇekṣaṇam | |||
cāru-prasanna-vadanaṁ | :śrīvatsāṅkaṁ catur-bāhuṁ | ||
sphuran-makara-kuṇḍalam | :padma-garbhāruṇekṣaṇam | ||
padma-hastaṁ gadā-śaṅkha | :cāru-prasanna-vadanaṁ | ||
rathāṅgair upalakṣitam | :sphuran-makara-kuṇḍalam | ||
kirīṭa-hāra-kaṭaka- | |||
kaṭi-sūtrāṅgadāñcitam | :padma-hastaṁ gadā-śaṅkha | ||
bhrājad-vara-maṇi-grīvaṁ | :rathāṅgair upalakṣitam | ||
nivītaṁ vana-mālayā | :kirīṭa-hāra-kaṭaka- | ||
pibanta iva cakṣurbhyāṁ | :kaṭi-sūtrāṅgadāñcitam | ||
lihanta iva jihvayā | |||
jighranta iva nāsābhyāṁ | :bhrājad-vara-maṇi-grīvaṁ | ||
rambhanta iva bāhubhiḥ | :nivītaṁ vana-mālayā | ||
praṇemur hata-pāpmāno | :pibanta iva cakṣurbhyāṁ | ||
mūrdhabhiḥ pādayor hareḥ | :lihanta iva jihvayā | ||
:jighranta iva nāsābhyāṁ | |||
:rambhanta iva bāhubhiḥ | |||
:praṇemur hata-pāpmāno | |||
:mūrdhabhiḥ pādayor hareḥ | |||
</div> | </div> | ||
Line 38: | Line 48: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
śrī-śukaḥ | ''śrī-śukaḥ uvāca''—Śukadeva Gosvāmī said; ''ayute''—ten thousands; ''dve''—two; ''śatāni''—hundreds; ''aṣṭau''—eight; ''niruddhāḥ''—imprisoned; ''yudhi''—in battle; ''nirjitāḥ''—defeated; ''te''—they; ''nirgatāḥ''—coming out; ''giridroṇyām''—in the fortress of Giridroṇī, Jarāsandha's capital; ''malināḥ''—dirty; ''mala''—dirty; ''vāsasaḥ''—whose clothes; ''kṣut''—by hunger; ''kṣāmāḥ''—emaciated; ''śuṣka''—dried up; ''vadanāḥ''—faces; ''saṁrodha''—by their bondage; ''parikarśitāḥ''—greatly weakened; ''dadṛśuḥ''—saw; ''te''—they; ''ghana''—like a cloud; ''śyāmam''—dark blue; ''pīta''—yellow; ''kauśeya''—of silk; ''vāsasam''—whose clothing; ''śrīvatsa''—by the distinctive sign known as Śrīvatsa; ''aṅkam''—marked; ''catuḥ''—four; ''bāhum''—having arms; ''padma''—of a lotus; ''garbha''—like the whorl; ''aruṇa''—pink; ''īkṣaṇam''—eyes; ''cāru''—charming; ''prasanna''—and pleasant; ''vadanam''—face; ''sphurat''—gleaming; ''makara''—shaped like sea monsters; ''kuṇḍalam''—with earrings; ''padma''—a lotus; ''hastam''—in His hand; ''gadā''—by His club; ''śaṅkha''—conchshell; ''ratha-aṅgaiḥ''—and disc weapon; ''upalakṣitam''—identified; ''kirīṭa''—with a helmet; ''hāra''—jeweled necklace; ''kaṭaka''—gold bracelets; ''kaṭi-sūtra''—belt; ''aṅgada''—and armlets; ''añcitam''—decorated; ''bhrājat''—brilliant; ''vara''—excellent; ''maṇi''—a jewel (the Kaustubha); ''grīvam''—on His neck; ''nivītam''—hanging (from His neck); ''vana''—of forest flowers; ''mālayā''—with a garland; ''pibantaḥ''—drinking; ''iva''—as if; ''cakṣurbhyām''—with their eyes; ''lihantaḥ''—licking; ''iva''—as if; ''jihvayā''—with their tongues; ''jighrantaḥ''—smelling; ''iva''—as if; ''nāsābhyām''—with their nostrils; ''rambhantaḥ''—embracing; ''iva''—as if; ''bāhubhiḥ''—with their arms; ''praṇemuḥ''—they bowed down; ''hata''—destroyed; ''pāpmānaḥ''—whose sins; ''mūrdhabhiḥ''—with their heads; ''pādayoḥ''—at the feet; ''hareḥ''—of Lord Kṛṣṇa. | ||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Śukadeva Gosvāmī said: Jarāsandha had defeated 20,800 kings in combat and thrown them into prison. As these kings emerged from the Giridroṇī fortress, they appeared dirty and shabbily dressed. They were emaciated by hunger, their faces were dried up, and they were greatly weakened by their long imprisonment. | Śukadeva Gosvāmī said: Jarāsandha had defeated 20,800 kings in combat and thrown them into prison. As these kings emerged from the Giridroṇī fortress, they appeared dirty and shabbily dressed. They were emaciated by hunger, their faces were dried up, and they were greatly weakened by their long imprisonment. | ||
The kings then beheld the Lord before them. His complexion was dark blue like the color of a cloud, and He wore a yellow silk garment. He was distinguished by the Śrīvatsa mark on His chest, His four mighty arms, the pinkish hue of His eyes, which resembled the whorl of a lotus, His lovely, cheerful face, His gleaming makara earrings and the lotus, club, conchshell and disc in His hands. A helmet, a jeweled necklace, a golden belt, and golden bracelets and armlets decorated His form, and on His neck He wore both the brilliant, precious Kaustubha gem and a garland of forest flowers. The kings seemed to drink His beauty with their eyes, lick Him with their tongues, relish His fragrance with their nostrils and embrace Him with their arms. Their past sins now eradicated, the kings all bowed down to Lord Hari, placing their heads at His feet. | The kings then beheld the Lord before them. His complexion was dark blue like the color of a cloud, and He wore a yellow silk garment. He was distinguished by the Śrīvatsa mark on His chest, His four mighty arms, the pinkish hue of His eyes, which resembled the whorl of a lotus, His lovely, cheerful face, His gleaming makara earrings and the lotus, club, conchshell and disc in His hands. A helmet, a jeweled necklace, a golden belt, and golden bracelets and armlets decorated His form, and on His neck He wore both the brilliant, precious Kaustubha gem and a garland of forest flowers. The kings seemed to drink His beauty with their eyes, lick Him with their tongues, relish His fragrance with their nostrils and embrace Him with their arms. Their past sins now eradicated, the kings all bowed down to Lord Hari, placing their heads at His feet. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.73 Summary]] '''[[SB 10.73 Summary]] - [[SB 10.73.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.73.7]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 18:45, 1 December 2017
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXTS 1-6
- śrī-śuka uvāca
- ayute dve śatāny aṣṭau
- niruddhā yudhi nirjitāḥ
- te nirgatā giridroṇyāṁ
- malinā mala-vāsasaḥ
- kṣut-kṣāmāḥ śuṣka-vadanāḥ
- saṁrodha-parikarśitāḥ
- dadṛśus te ghana-śyāmaṁ
- pīta-kauśeya-vāsasam
- śrīvatsāṅkaṁ catur-bāhuṁ
- padma-garbhāruṇekṣaṇam
- cāru-prasanna-vadanaṁ
- sphuran-makara-kuṇḍalam
- padma-hastaṁ gadā-śaṅkha
- rathāṅgair upalakṣitam
- kirīṭa-hāra-kaṭaka-
- kaṭi-sūtrāṅgadāñcitam
- bhrājad-vara-maṇi-grīvaṁ
- nivītaṁ vana-mālayā
- pibanta iva cakṣurbhyāṁ
- lihanta iva jihvayā
- jighranta iva nāsābhyāṁ
- rambhanta iva bāhubhiḥ
- praṇemur hata-pāpmāno
- mūrdhabhiḥ pādayor hareḥ
SYNONYMS
śrī-śukaḥ uvāca—Śukadeva Gosvāmī said; ayute—ten thousands; dve—two; śatāni—hundreds; aṣṭau—eight; niruddhāḥ—imprisoned; yudhi—in battle; nirjitāḥ—defeated; te—they; nirgatāḥ—coming out; giridroṇyām—in the fortress of Giridroṇī, Jarāsandha's capital; malināḥ—dirty; mala—dirty; vāsasaḥ—whose clothes; kṣut—by hunger; kṣāmāḥ—emaciated; śuṣka—dried up; vadanāḥ—faces; saṁrodha—by their bondage; parikarśitāḥ—greatly weakened; dadṛśuḥ—saw; te—they; ghana—like a cloud; śyāmam—dark blue; pīta—yellow; kauśeya—of silk; vāsasam—whose clothing; śrīvatsa—by the distinctive sign known as Śrīvatsa; aṅkam—marked; catuḥ—four; bāhum—having arms; padma—of a lotus; garbha—like the whorl; aruṇa—pink; īkṣaṇam—eyes; cāru—charming; prasanna—and pleasant; vadanam—face; sphurat—gleaming; makara—shaped like sea monsters; kuṇḍalam—with earrings; padma—a lotus; hastam—in His hand; gadā—by His club; śaṅkha—conchshell; ratha-aṅgaiḥ—and disc weapon; upalakṣitam—identified; kirīṭa—with a helmet; hāra—jeweled necklace; kaṭaka—gold bracelets; kaṭi-sūtra—belt; aṅgada—and armlets; añcitam—decorated; bhrājat—brilliant; vara—excellent; maṇi—a jewel (the Kaustubha); grīvam—on His neck; nivītam—hanging (from His neck); vana—of forest flowers; mālayā—with a garland; pibantaḥ—drinking; iva—as if; cakṣurbhyām—with their eyes; lihantaḥ—licking; iva—as if; jihvayā—with their tongues; jighrantaḥ—smelling; iva—as if; nāsābhyām—with their nostrils; rambhantaḥ—embracing; iva—as if; bāhubhiḥ—with their arms; praṇemuḥ—they bowed down; hata—destroyed; pāpmānaḥ—whose sins; mūrdhabhiḥ—with their heads; pādayoḥ—at the feet; hareḥ—of Lord Kṛṣṇa.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Śukadeva Gosvāmī said: Jarāsandha had defeated 20,800 kings in combat and thrown them into prison. As these kings emerged from the Giridroṇī fortress, they appeared dirty and shabbily dressed. They were emaciated by hunger, their faces were dried up, and they were greatly weakened by their long imprisonment.
The kings then beheld the Lord before them. His complexion was dark blue like the color of a cloud, and He wore a yellow silk garment. He was distinguished by the Śrīvatsa mark on His chest, His four mighty arms, the pinkish hue of His eyes, which resembled the whorl of a lotus, His lovely, cheerful face, His gleaming makara earrings and the lotus, club, conchshell and disc in His hands. A helmet, a jeweled necklace, a golden belt, and golden bracelets and armlets decorated His form, and on His neck He wore both the brilliant, precious Kaustubha gem and a garland of forest flowers. The kings seemed to drink His beauty with their eyes, lick Him with their tongues, relish His fragrance with their nostrils and embrace Him with their arms. Their past sins now eradicated, the kings all bowed down to Lord Hari, placing their heads at His feet.