SB 10.71.20: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 71]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|107120]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.71: The Lord Travels to Indraprastha|Chapter 71: The Lord Travels to Indraprastha]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.71.19]] '''[[SB 10.71.19]] - [[SB 10.71.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.71.21]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 20 ==== | ==== TEXT 20 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
ity uktaḥ prasthito dūto | :ity uktaḥ prasthito dūto | ||
yathā-vad avadan nṛpān | :yathā-vad avadan nṛpān | ||
te 'pi sandarśanaṁ śaureḥ | :te 'pi sandarśanaṁ śaureḥ | ||
pratyaikṣan yan mumukṣavaḥ | :pratyaikṣan yan mumukṣavaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''iti''—thus; ''uktaḥ''—addressed; ''prasthitaḥ''—departed; ''dūtaḥ''—the messenger; ''yathā-vat''—accurately; ''avadat''—he told; ''nṛpān''—the kings; ''te''—they; ''api''—and; ''sandarśanam''—the audience; ''śaureḥ''—of Lord Kṛṣṇa; ''pratyaikṣan''—awaited; ''yat''—because; ''mumukṣavaḥ''—being eager for liberation. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Thus addressed, the messenger departed and accurately relayed the Lord's message to the kings. Eager for freedom, they then waited expectantly for their meeting with Lord Kṛṣṇa. | Thus addressed, the messenger departed and accurately relayed the Lord's message to the kings. Eager for freedom, they then waited expectantly for their meeting with Lord Kṛṣṇa. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The great Vaiṣṇava scholar Śrīla Jīva Gosvāmī comments here that by force of circumstances the kings began focusing their attention on Lord Kṛṣṇa alone. | The great Vaiṣṇava scholar Śrīla Jīva Gosvāmī comments here that by force of circumstances the kings began focusing their attention on Lord Kṛṣṇa alone. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.71.19]] '''[[SB 10.71.19]] - [[SB 10.71.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.71.21]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 18:33, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 20
- ity uktaḥ prasthito dūto
- yathā-vad avadan nṛpān
- te 'pi sandarśanaṁ śaureḥ
- pratyaikṣan yan mumukṣavaḥ
SYNONYMS
iti—thus; uktaḥ—addressed; prasthitaḥ—departed; dūtaḥ—the messenger; yathā-vat—accurately; avadat—he told; nṛpān—the kings; te—they; api—and; sandarśanam—the audience; śaureḥ—of Lord Kṛṣṇa; pratyaikṣan—awaited; yat—because; mumukṣavaḥ—being eager for liberation.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Thus addressed, the messenger departed and accurately relayed the Lord's message to the kings. Eager for freedom, they then waited expectantly for their meeting with Lord Kṛṣṇa.
PURPORT
The great Vaiṣṇava scholar Śrīla Jīva Gosvāmī comments here that by force of circumstances the kings began focusing their attention on Lord Kṛṣṇa alone.