Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.70.3: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Narada Muni
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=Lord Krsna the Supreme Personality of Godhead
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 70|s03]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|107003]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.70: Lord Krsna's Daily Activities|Chapter 70: Lord Kṛṣṇa's Daily Activities]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.70.2]] '''[[SB 10.70.2]] - [[SB 10.70.4-5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.70.4-5]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 3 ====
==== TEXT 3 ====


<div id="text">
<div class="verse">
muhūrtaṁ taṁ tu vaidarbhī<br>
:muhūrtaṁ taṁ tu vaidarbhī
nāmṛṣyad ati-śobhanam<br>
:nāmṛṣyad ati-śobhanam
parirambhaṇa-viśleṣāt<br>
:parirambhaṇa-viśleṣāt
priya-bāhv-antaraṁ gatā<br>
:priya-bāhv-antaraṁ gatā
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
muhūrtam—time of the day; tam—that; tu—but; vaidarbhī—Queen Rukmiṇī; na amṛṣyat—did not like; ati—very; śobhanam—auspicious; parirambhaṇa—of His embrace; viśleṣāt—because of the loss; priya—of her beloved; bāhu—the arms; antaram—between; gatā—situated.
''muhūrtam''—time of the day; ''tam''—that; ''tu''—but; ''vaidarbhī''—Queen Rukmiṇī; ''na amṛṣyat''—did not like; ''ati''—very; ''śobhanam''—auspicious; ''parirambhaṇa''—of His embrace; ''viśleṣāt''—because of the loss; ''priya''—of her beloved; ''bāhu''—the arms; ''antaram''—between; ''gatā''—situated.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Lying in her beloved's arms, Queen Vaidarbhī did not like this most auspicious hour, for it meant she would lose His embrace.
Lying in her beloved's arms, Queen Vaidarbhī did not like this most auspicious hour, for it meant she would lose His embrace.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Śrīla Śrīdhara Svāmī explains that the reaction of Queen Vaidarbhī, Rukmiṇī-devī, shows the attitude of all the queens.
Śrīla Śrīdhara Svāmī explains that the reaction of Queen Vaidarbhī, Rukmiṇī-devī, shows the attitude of all the queens.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.70.2]] '''[[SB 10.70.2]] - [[SB 10.70.4-5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.70.4-5]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 18:23, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 3

muhūrtaṁ taṁ tu vaidarbhī
nāmṛṣyad ati-śobhanam
parirambhaṇa-viśleṣāt
priya-bāhv-antaraṁ gatā


SYNONYMS

muhūrtam—time of the day; tam—that; tu—but; vaidarbhī—Queen Rukmiṇī; na amṛṣyat—did not like; ati—very; śobhanam—auspicious; parirambhaṇa—of His embrace; viśleṣāt—because of the loss; priya—of her beloved; bāhu—the arms; antaram—between; gatā—situated.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Lying in her beloved's arms, Queen Vaidarbhī did not like this most auspicious hour, for it meant she would lose His embrace.


PURPORT

Śrīla Śrīdhara Svāmī explains that the reaction of Queen Vaidarbhī, Rukmiṇī-devī, shows the attitude of all the queens.



... more about "SB 10.70.3"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +