Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.65.22: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 65]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|106522]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.65: Lord Balarama Visits Vrndavana|Chapter 65: Lord Balarāma Visits Vṛndāvana]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.65.21]] '''[[SB 10.65.21]] - [[SB 10.65.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.65.23]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 22 ====
==== TEXT 22 ====


<div id="text">
<div class="verse">
nedur dundubhayo vyomni<br>
:nedur dundubhayo vyomni
vavṛṣuḥ kusumair mudā<br>
:vavṛṣuḥ kusumair mudā
gandharvā munayo rāmaṁ<br>
:gandharvā munayo rāmaṁ
tad-vīryair īḍire tadā<br>
:tad-vīryair īḍire tadā
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
neduḥ—resounded; dundubhayaḥ—kettledrums; vyomni—in the sky; vavṛṣuḥ—rained down; kusumaiḥ—with flowers; mudā—with joy; gandharvāḥ—the Gandharvas; munayaḥ—the great sages; rāmam—Lord Balarāma; tat-vīryaiḥ—with His heroic deeds; īḍire—praised; tadā—then.
''neduḥ''—resounded; ''dundubhayaḥ''—kettledrums; ''vyomni''—in the sky; ''vavṛṣuḥ''—rained down; ''kusumaiḥ''—with flowers; ''mudā''—with joy; ''gandharvāḥ''—the Gandharvas; ''munayaḥ''—the great sages; ''rāmam''—Lord Balarāma; ''tat-vīryaiḥ''—with His heroic deeds; ''īḍire''—praised; ''tadā''—then.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
At that time kettledrums resounded in the sky, the Gandharvas joyfully rained down flowers, and the great sages praised Lord Balarāma's heroic deeds.
At that time kettledrums resounded in the sky, the Gandharvas joyfully rained down flowers, and the great sages praised Lord Balarāma's heroic deeds.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.65.21]] '''[[SB 10.65.21]] - [[SB 10.65.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.65.23]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 17:57, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 22

nedur dundubhayo vyomni
vavṛṣuḥ kusumair mudā
gandharvā munayo rāmaṁ
tad-vīryair īḍire tadā


SYNONYMS

neduḥ—resounded; dundubhayaḥ—kettledrums; vyomni—in the sky; vavṛṣuḥ—rained down; kusumaiḥ—with flowers; mudā—with joy; gandharvāḥ—the Gandharvas; munayaḥ—the great sages; rāmam—Lord Balarāma; tat-vīryaiḥ—with His heroic deeds; īḍire—praised; tadā—then.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

At that time kettledrums resounded in the sky, the Gandharvas joyfully rained down flowers, and the great sages praised Lord Balarāma's heroic deeds.



... more about "SB 10.65.22"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +