SB 10.65.4-6: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 65|s04-06]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|106504]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.65: Lord Balarama Visits Vrndavana|Chapter 65: Lord Balarāma Visits Vṛndāvana]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.65.3]] '''[[SB 10.65.3]] - [[SB 10.65.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.65.7]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXTS 4-6 ==== | ==== TEXTS 4-6 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
gopa-vṛddhāṁś ca vidhi-vad | :gopa-vṛddhāṁś ca vidhi-vad | ||
yaviṣṭhair abhivanditaḥ | :yaviṣṭhair abhivanditaḥ | ||
yathā-vayo yathā-sakhyaṁ | :yathā-vayo yathā-sakhyaṁ | ||
yathā-sambandham ātmanaḥ | :yathā-sambandham ātmanaḥ | ||
samupetyātha gopālān | |||
hāsya-hasta-grahādibhiḥ | :samupetyātha gopālān | ||
viśrāntam sukham āsīnaṁ | :hāsya-hasta-grahādibhiḥ | ||
papracchuḥ paryupāgatāḥ | :viśrāntam sukham āsīnaṁ | ||
pṛṣṭāś cānāmayaṁ sveṣu | :papracchuḥ paryupāgatāḥ | ||
prema-gadgadayā girā | |||
kṛṣṇe kamala-patrākṣe | :pṛṣṭāś cānāmayaṁ sveṣu | ||
sannyastākhila-rādhasaḥ | :prema-gadgadayā girā | ||
:kṛṣṇe kamala-patrākṣe | |||
:sannyastākhila-rādhasaḥ | |||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 32: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''gopa''—of the cowherds; ''vṛddhān''—the elders; ''ca''—and; ''vidhi-vat''—in accordance with Vedic injunctions; ''yaviṣṭhaiḥ''—by those who were younger; ''abhivanditaḥ''—respectfully greeted; ''yathā-vayaḥ''—according to age; ''yathā-sakhyam''—according to friendship; ''yathā-sambandham''—according to family relationship; ''ātmanaḥ''—with Himself; ''samupetya''—going up to; ''atha''—then; ''gopālān''—the cowherd men; ''hāsya''—with smiles; ''hasta-graha''—taking of their hands; ''ādibhiḥ''—and on; ''viśrāntam''—rested; ''sukham''—comfortably; ''āsīnam''—seated; ''papracchuḥ''—they asked; ''paryupāgatāḥ''—having gathered on all sides; ''pṛṣṭāḥ''—questioned; ''ca''—and; ''anāmayam''—about health; ''sveṣu''—in regard to their dear friends; ''prema''—out of love; ''gadgadayā''—faltering; ''girā''—with voices; ''kṛṣṇe''—for Kṛṣṇa; ''kamala''—of a lotus; ''patra''—(like) petals; ''akṣe''—whose eyes; ''sannyasta''—having dedicated; ''akhila''—all; ''rādhasaḥ''—material possessions. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Lord Balarāma then paid proper respects to the elder cowherd men, and the younger ones all greeted Him respectfully. He met them all with smiles, handshakes and so on, dealing personally with each one according to age, degree of friendship, and family relationship. Then, after resting, the Lord accepted a comfortable seat, and they all gathered around Him. With voices faltering out of love for Him, those cowherds, who had dedicated everything to lotus-eyed Kṛṣṇa, asked about the health of their dear ones [in Dvārakā], and Balarāma in turn asked about the cowherds' welfare. | Lord Balarāma then paid proper respects to the elder cowherd men, and the younger ones all greeted Him respectfully. He met them all with smiles, handshakes and so on, dealing personally with each one according to age, degree of friendship, and family relationship. Then, after resting, the Lord accepted a comfortable seat, and they all gathered around Him. With voices faltering out of love for Him, those cowherds, who had dedicated everything to lotus-eyed Kṛṣṇa, asked about the health of their dear ones [in Dvārakā], and Balarāma in turn asked about the cowherds' welfare. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.65.3]] '''[[SB 10.65.3]] - [[SB 10.65.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.65.7]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 17:54, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXTS 4-6
- gopa-vṛddhāṁś ca vidhi-vad
- yaviṣṭhair abhivanditaḥ
- yathā-vayo yathā-sakhyaṁ
- yathā-sambandham ātmanaḥ
- samupetyātha gopālān
- hāsya-hasta-grahādibhiḥ
- viśrāntam sukham āsīnaṁ
- papracchuḥ paryupāgatāḥ
- pṛṣṭāś cānāmayaṁ sveṣu
- prema-gadgadayā girā
- kṛṣṇe kamala-patrākṣe
- sannyastākhila-rādhasaḥ
SYNONYMS
gopa—of the cowherds; vṛddhān—the elders; ca—and; vidhi-vat—in accordance with Vedic injunctions; yaviṣṭhaiḥ—by those who were younger; abhivanditaḥ—respectfully greeted; yathā-vayaḥ—according to age; yathā-sakhyam—according to friendship; yathā-sambandham—according to family relationship; ātmanaḥ—with Himself; samupetya—going up to; atha—then; gopālān—the cowherd men; hāsya—with smiles; hasta-graha—taking of their hands; ādibhiḥ—and on; viśrāntam—rested; sukham—comfortably; āsīnam—seated; papracchuḥ—they asked; paryupāgatāḥ—having gathered on all sides; pṛṣṭāḥ—questioned; ca—and; anāmayam—about health; sveṣu—in regard to their dear friends; prema—out of love; gadgadayā—faltering; girā—with voices; kṛṣṇe—for Kṛṣṇa; kamala—of a lotus; patra—(like) petals; akṣe—whose eyes; sannyasta—having dedicated; akhila—all; rādhasaḥ—material possessions.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Lord Balarāma then paid proper respects to the elder cowherd men, and the younger ones all greeted Him respectfully. He met them all with smiles, handshakes and so on, dealing personally with each one according to age, degree of friendship, and family relationship. Then, after resting, the Lord accepted a comfortable seat, and they all gathered around Him. With voices faltering out of love for Him, those cowherds, who had dedicated everything to lotus-eyed Kṛṣṇa, asked about the health of their dear ones [in Dvārakā], and Balarāma in turn asked about the cowherds' welfare.