SB 10.61.5: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 61|s05]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|106105]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.61: Lord Balarama Slays Rukmi|Chapter 61: Lord Balarāma Slays Rukmī]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.61.4]] '''[[SB 10.61.4]] - [[SB 10.61.6]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.61.6]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 5 ==== | ==== TEXT 5 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
itthaṁ ramā-patim avāpya patiṁ striyas tā | :itthaṁ ramā-patim avāpya patiṁ striyas tā | ||
brahmādayo 'pi na viduḥ padavīṁ yadīyām | :brahmādayo 'pi na viduḥ padavīṁ yadīyām | ||
bhejur mudāviratam edhitayānurāga- | :bhejur mudāviratam edhitayānurāga- | ||
hāsāvaloka-nava-saṅgama-lālasādyam | :hāsāvaloka-nava-saṅgama-lālasādyam | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''ittham''—in this manner; ''ramā-patim''—the Lord of the goddess of fortune; ''avāpya''—obtaining; ''patim''—as their husband; ''striyaḥ''—the women; ''tāḥ''—they; ''brahma-ādayaḥ''—Lord Brahmā and other demigods; ''api''—even; ''na viduḥ''—do not know; ''padavīm''—the means of attaining; ''yadīyām''—whom; ''bhejuḥ''—partook of; ''mudā''—with pleasure; ''aviratam''—incessantly; ''edhitayā''—increasing; ''anurāga''—loving attraction; ''hāsa''—smiling; ''avaloka''—glances; ''nava''—ever-fresh; ''saṅgama''—for intimate association; ''lālasa''—eagerness; ''ādyam''—beginning with. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Thus these women obtained as their husband the master of the goddess of fortune, although even great demigods like Brahmā do not know how to approach Him. With ever-increasing pleasure, they felt loving attraction for Him, exchanged smiling glances with Him, eagerly anticipated associating with Him in ever-fresh intimacy and enjoyed in many other ways. | Thus these women obtained as their husband the master of the goddess of fortune, although even great demigods like Brahmā do not know how to approach Him. With ever-increasing pleasure, they felt loving attraction for Him, exchanged smiling glances with Him, eagerly anticipated associating with Him in ever-fresh intimacy and enjoyed in many other ways. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
This text describes the intense conjugal attraction the queens felt for Lord Kṛṣṇa. | This text describes the intense conjugal attraction the queens felt for Lord Kṛṣṇa. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.61.4]] '''[[SB 10.61.4]] - [[SB 10.61.6]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.61.6]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 17:29, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 5
- itthaṁ ramā-patim avāpya patiṁ striyas tā
- brahmādayo 'pi na viduḥ padavīṁ yadīyām
- bhejur mudāviratam edhitayānurāga-
- hāsāvaloka-nava-saṅgama-lālasādyam
SYNONYMS
ittham—in this manner; ramā-patim—the Lord of the goddess of fortune; avāpya—obtaining; patim—as their husband; striyaḥ—the women; tāḥ—they; brahma-ādayaḥ—Lord Brahmā and other demigods; api—even; na viduḥ—do not know; padavīm—the means of attaining; yadīyām—whom; bhejuḥ—partook of; mudā—with pleasure; aviratam—incessantly; edhitayā—increasing; anurāga—loving attraction; hāsa—smiling; avaloka—glances; nava—ever-fresh; saṅgama—for intimate association; lālasa—eagerness; ādyam—beginning with.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Thus these women obtained as their husband the master of the goddess of fortune, although even great demigods like Brahmā do not know how to approach Him. With ever-increasing pleasure, they felt loving attraction for Him, exchanged smiling glances with Him, eagerly anticipated associating with Him in ever-fresh intimacy and enjoyed in many other ways.
PURPORT
This text describes the intense conjugal attraction the queens felt for Lord Kṛṣṇa.