SB 10.59.22: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 59]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|105922]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.59: The Killing of the Demon Naraka|Chapter 59: The Killing of the Demon Naraka]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.59.21]] '''[[SB 10.59.21]] - [[SB 10.59.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.59.23]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 22 ==== | ==== TEXT 22 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
sa-kuṇḍalaṁ cāru-kirīṭa-bhūṣaṇaṁ | :sa-kuṇḍalaṁ cāru-kirīṭa-bhūṣaṇaṁ | ||
babhau pṛthivyāṁ patitam samujjvalam | :babhau pṛthivyāṁ patitam samujjvalam | ||
ha heti sādhv ity ṛṣayaḥ sureśvarā | :ha heti sādhv ity ṛṣayaḥ sureśvarā | ||
mālyair mukundaṁ vikiranta īdire | :mālyair mukundaṁ vikiranta īdire | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''sa''—together with; ''kuṇḍalam''—earrings; ''cāru''—attractive; ''kirīṭa''—with a helmet; ''bhūṣaṇam''—decorated; ''babhau''—shone; ''pṛthivyām''—on the ground; ''patitam''—fallen; ''samujjvalam''—brilliant; ''hā hā iti''—"alas, alas!"; ''sādhu iti''—"excellent!"; ''ṛṣayaḥ''—the sages; ''sura-īśvaraḥ''—and the chief demigods; ''mālyaiḥ''—with flower garlands; ''mukundam''—Lord Kṛṣṇa; ''vikirantaḥ''—showering; ''īḍire''—they worshiped. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Fallen on the ground, Bhaumāsura's head shone brilliantly, decorated as it was with earrings and an attractive helmet. As cries of "Alas, alas!" and "Well done!" arose, the sages and principal demigods worshiped Lord Mukunda by showering Him with flower garlands. | Fallen on the ground, Bhaumāsura's head shone brilliantly, decorated as it was with earrings and an attractive helmet. As cries of "Alas, alas!" and "Well done!" arose, the sages and principal demigods worshiped Lord Mukunda by showering Him with flower garlands. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.59.21]] '''[[SB 10.59.21]] - [[SB 10.59.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.59.23]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 17:15, 1 December 2017
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 22
- sa-kuṇḍalaṁ cāru-kirīṭa-bhūṣaṇaṁ
- babhau pṛthivyāṁ patitam samujjvalam
- ha heti sādhv ity ṛṣayaḥ sureśvarā
- mālyair mukundaṁ vikiranta īdire
SYNONYMS
sa—together with; kuṇḍalam—earrings; cāru—attractive; kirīṭa—with a helmet; bhūṣaṇam—decorated; babhau—shone; pṛthivyām—on the ground; patitam—fallen; samujjvalam—brilliant; hā hā iti—"alas, alas!"; sādhu iti—"excellent!"; ṛṣayaḥ—the sages; sura-īśvaraḥ—and the chief demigods; mālyaiḥ—with flower garlands; mukundam—Lord Kṛṣṇa; vikirantaḥ—showering; īḍire—they worshiped.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Fallen on the ground, Bhaumāsura's head shone brilliantly, decorated as it was with earrings and an attractive helmet. As cries of "Alas, alas!" and "Well done!" arose, the sages and principal demigods worshiped Lord Mukunda by showering Him with flower garlands.