Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.59.17-19: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 59]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|105917]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.59: The Killing of the Demon Naraka|Chapter 59: The Killing of the Demon Naraka]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.59.16]] '''[[SB 10.59.16]] - [[SB 10.59.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.59.20]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXTS 17-19 ====
==== TEXTS 17-19 ====


<div id="text">
<div class="verse">
yāni yodhaiḥ prayuktāni<br>
:yāni yodhaiḥ prayuktāni
śastrāstrāṇi kurūdvaha<br>
:śastrāstrāṇi kurūdvaha
haris tāny acchinat tīkṣṇaiḥ<br>
:haris tāny acchinat tīkṣṇaiḥ
śarair ekaikaśas trībhiḥ<br>
:śarair ekaikaśas trībhiḥ
uhyamānaḥ suparṇena<br>
 
pakṣābhyāṁ nighnatā gajān<br>
:uhyamānaḥ suparṇena
gurutmatā hanyamānās<br>
:pakṣābhyāṁ nighnatā gajān
tuṇḍa-pakṣa-nakher gajāḥ<br>
:gurutmatā hanyamānās
puram evāviśann ārtā<br>
:tuṇḍa-pakṣa-nakher gajāḥ
narako yudhy ayudhyata<br>
 
:puram evāviśann ārtā
:narako yudhy ayudhyata
</div>
</div>


Line 23: Line 30:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
yāni—those which; yodhaiḥ—by the warriors; prayuktāni—used; śastra—cutting weapons; astrāṇi—and missile weapons; kuru-udvaha—O hero of the Kurus (King Parīkṣit); hariḥ—Lord Kṛṣṇa; tāni—them; acchinat—cut to pieces; tīkṣṇaiḥ—sharp; śaraiḥ—with arrows; ekaśaḥ—each one; tribhiḥ—with three; uhyamānaḥ—being carried; su-parṇena—by him of the great wings (Garuḍa); pakṣābhyām—with both his wings; nighnatā—who was striking; gajān—the elephants; gurutmatā—by Garuḍa; hanyamānaḥ—being beaten; tuṇḍa—with his beak; pakṣa—wings; nakheḥ—and talons; gajāḥ—the elephants; puram—into the city; eva—indeed; āviśann—going back inside; ārtāḥ—distressed; narakaḥ—Naraka (Bhauma); yudhi—in the battle; ayudhyata—continued fighting.
''yāni''—those which; ''yodhaiḥ''—by the warriors; ''prayuktāni''—used; ''śastra''—cutting weapons; ''astrāṇi''—and missile weapons; ''kuru-udvaha''—O hero of the Kurus (King Parīkṣit); ''hariḥ''—Lord Kṛṣṇa; ''tāni''—them; ''acchinat''—cut to pieces; ''tīkṣṇaiḥ''—sharp; ''śaraiḥ''—with arrows; ''ekaśaḥ''—each one; ''tribhiḥ''—with three; ''uhyamānaḥ''—being carried; ''su-parṇena''—by him of the great wings (Garuḍa); ''pakṣābhyām''—with both his wings; ''nighnatā''—who was striking; ''gajān''—the elephants; ''gurutmatā''—by Garuḍa; ''hanyamānaḥ''—being beaten; ''tuṇḍa''—with his beak; ''pakṣa''—wings; ''nakheḥ''—and talons; ''gajāḥ''—the elephants; ''puram''—into the city; ''eva''—indeed; ''āviśann''—going back inside; ''ārtāḥ''—distressed; ''narakaḥ''—Naraka (Bhauma); ''yudhi''—in the battle; ''ayudhyata''—continued fighting.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Lord Hari then struck down all the missiles and weapons the enemy soldiers threw at Him, O hero of the Kurus, destroying each and every one with three sharp arrows. Meanwhile Garuḍa, as he carried the Lord, struck the enemy's elephants with his wings. Beaten by Garuḍa's wings, beak and talons, the elephants fled back into the city, leaving Narakāsura alone on the battlefield to oppose Kṛṣṇa.
Lord Hari then struck down all the missiles and weapons the enemy soldiers threw at Him, O hero of the Kurus, destroying each and every one with three sharp arrows. Meanwhile Garuḍa, as he carried the Lord, struck the enemy's elephants with his wings. Beaten by Garuḍa's wings, beak and talons, the elephants fled back into the city, leaving Narakāsura alone on the battlefield to oppose Kṛṣṇa.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.59.16]] '''[[SB 10.59.16]] - [[SB 10.59.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.59.20]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 17:14, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXTS 17-19

yāni yodhaiḥ prayuktāni
śastrāstrāṇi kurūdvaha
haris tāny acchinat tīkṣṇaiḥ
śarair ekaikaśas trībhiḥ
uhyamānaḥ suparṇena
pakṣābhyāṁ nighnatā gajān
gurutmatā hanyamānās
tuṇḍa-pakṣa-nakher gajāḥ
puram evāviśann ārtā
narako yudhy ayudhyata


SYNONYMS

yāni—those which; yodhaiḥ—by the warriors; prayuktāni—used; śastra—cutting weapons; astrāṇi—and missile weapons; kuru-udvaha—O hero of the Kurus (King Parīkṣit); hariḥ—Lord Kṛṣṇa; tāni—them; acchinat—cut to pieces; tīkṣṇaiḥ—sharp; śaraiḥ—with arrows; ekaśaḥ—each one; tribhiḥ—with three; uhyamānaḥ—being carried; su-parṇena—by him of the great wings (Garuḍa); pakṣābhyām—with both his wings; nighnatā—who was striking; gajān—the elephants; gurutmatā—by Garuḍa; hanyamānaḥ—being beaten; tuṇḍa—with his beak; pakṣa—wings; nakheḥ—and talons; gajāḥ—the elephants; puram—into the city; eva—indeed; āviśann—going back inside; ārtāḥ—distressed; narakaḥ—Naraka (Bhauma); yudhi—in the battle; ayudhyata—continued fighting.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Lord Hari then struck down all the missiles and weapons the enemy soldiers threw at Him, O hero of the Kurus, destroying each and every one with three sharp arrows. Meanwhile Garuḍa, as he carried the Lord, struck the enemy's elephants with his wings. Beaten by Garuḍa's wings, beak and talons, the elephants fled back into the city, leaving Narakāsura alone on the battlefield to oppose Kṛṣṇa.



... more about "SB 10.59.17-19"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +