Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.58.54: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 58]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|105854]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.58: Krsna Marries Five Princesses|Chapter 58: Kṛṣṇa Marries Five Princesses]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.58.53]] '''[[SB 10.58.53]] - [[SB 10.58.55]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.58.55]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 54 ====
==== TEXT 54 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tān asyataḥ śara-vrātān<br>
:tān asyataḥ śara-vrātān
bandhu-priya-kṛd arjunaḥ<br>
:bandhu-priya-kṛd arjunaḥ
gāṇḍīvī kālayām āsa<br>
:gāṇḍīvī kālayām āsa
siṁhaḥ kṣudra-mṛgān iva<br>
:siṁhaḥ kṣudra-mṛgān iva
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tān—them; asyataḥ—throwing; śara—of arrows; vrātān—multitudes; bandhu—his friend (Lord Kṛṣṇa); priya—to please; kṛt—acting; arjunaḥ—Arjuna; gaṇḍīvī—the possessor of the bow Gāṇḍīva; kālayām āsa—drove them away; siṁhaḥ—a lion; kṣudra—insignificant; mṛgān—animals; iva—as.
''tān''—them; ''asyataḥ''—throwing; ''śara''—of arrows; ''vrātān''—multitudes; ''bandhu''—his friend (Lord Kṛṣṇa); ''priya''—to please; ''kṛt''—acting; ''arjunaḥ''—Arjuna; ''gaṇḍīvī''—the possessor of the bow Gāṇḍīva; ''kālayām āsa''—drove them away; ''siṁhaḥ''—a lion; ''kṣudra''—insignificant; ''mṛgān''—animals; ''iva''—as.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Arjuna, wielder of the Gāṇḍīva bow, was always eager to please his friend Kṛṣṇa, and thus he drove back those opponents, who were shooting torrents of arrows at the Lord. He did this just as a lion drives away insignificant animals.
Arjuna, wielder of the Gāṇḍīva bow, was always eager to please his friend Kṛṣṇa, and thus he drove back those opponents, who were shooting torrents of arrows at the Lord. He did this just as a lion drives away insignificant animals.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.58.53]] '''[[SB 10.58.53]] - [[SB 10.58.55]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.58.55]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 17:11, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 54

tān asyataḥ śara-vrātān
bandhu-priya-kṛd arjunaḥ
gāṇḍīvī kālayām āsa
siṁhaḥ kṣudra-mṛgān iva


SYNONYMS

tān—them; asyataḥ—throwing; śara—of arrows; vrātān—multitudes; bandhu—his friend (Lord Kṛṣṇa); priya—to please; kṛt—acting; arjunaḥ—Arjuna; gaṇḍīvī—the possessor of the bow Gāṇḍīva; kālayām āsa—drove them away; siṁhaḥ—a lion; kṣudra—insignificant; mṛgān—animals; iva—as.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Arjuna, wielder of the Gāṇḍīva bow, was always eager to please his friend Kṛṣṇa, and thus he drove back those opponents, who were shooting torrents of arrows at the Lord. He did this just as a lion drives away insignificant animals.



... more about "SB 10.58.54"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +