SB 10.58.26: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 58]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|105826]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.58: Krsna Marries Five Princesses|Chapter 58: Kṛṣṇa Marries Five Princesses]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.58.25]] '''[[SB 10.58.25]] - [[SB 10.58.27]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.58.27]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 26 ==== | ==== TEXT 26 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
so 'gnis tuṣṭo dhanur adād | :so 'gnis tuṣṭo dhanur adād | ||
dhayān śvetān rathaṁ nṛpa | :dhayān śvetān rathaṁ nṛpa | ||
arjunāyākṣayau tūṇau | :arjunāyākṣayau tūṇau | ||
varma cābhedyam astribhiḥ | :varma cābhedyam astribhiḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''saḥ''—that; ''agniḥ''—Lord Agni; ''tuṣṭaḥ''—pleased; ''dhanuḥ''—a bow; ''adāt''—gave; ''hayān''—horses; ''śvetān''—white; ''ratham''—a chariot; ''nṛpa''—O King (Parīkṣit); ''arjunāya''—to Arjuna; ''akṣayau''—inexhaustible; ''tūṇau''—two quivers; ''varma''—armor; ''ca''—and; ''abhedyam''—unbreakable; ''astribhiḥ''—by wielders of weapons. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Being pleased, O King, Lord Agni presented Arjuna with a bow, a set of white horses, a chariot, a pair of inexhaustible quivers, and armor that no fighter could pierce with weapons. | Being pleased, O King, Lord Agni presented Arjuna with a bow, a set of white horses, a chariot, a pair of inexhaustible quivers, and armor that no fighter could pierce with weapons. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.58.25]] '''[[SB 10.58.25]] - [[SB 10.58.27]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.58.27]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 17:07, 1 December 2017
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 26
- so 'gnis tuṣṭo dhanur adād
- dhayān śvetān rathaṁ nṛpa
- arjunāyākṣayau tūṇau
- varma cābhedyam astribhiḥ
SYNONYMS
saḥ—that; agniḥ—Lord Agni; tuṣṭaḥ—pleased; dhanuḥ—a bow; adāt—gave; hayān—horses; śvetān—white; ratham—a chariot; nṛpa—O King (Parīkṣit); arjunāya—to Arjuna; akṣayau—inexhaustible; tūṇau—two quivers; varma—armor; ca—and; abhedyam—unbreakable; astribhiḥ—by wielders of weapons.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Being pleased, O King, Lord Agni presented Arjuna with a bow, a set of white horses, a chariot, a pair of inexhaustible quivers, and armor that no fighter could pierce with weapons.