Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.56.4: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 56|s04]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|105604]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.56: The Syamantaka Jewel|Chapter 56: The Syamantaka Jewel]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.56.3]] '''[[SB 10.56.3]] - [[SB 10.56.5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.56.5]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 4 ====
==== TEXT 4 ====


<div id="text">
<div class="verse">
sa taṁ bibhran maṇiṁ kaṇṭhe<br>
:sa taṁ bibhran maṇiṁ kaṇṭhe
bhrājamāno yathā raviḥ<br>
:bhrājamāno yathā raviḥ
praviṣṭo dvārakāṁ rājan<br>
:praviṣṭo dvārakāṁ rājan
tejasā nopalakṣitaḥ<br>
:tejasā nopalakṣitaḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
saḥ—he, King Satrājit; tam—that; bibhrat—wearing; maṇim—jewel; kaṇṭhe—on his neck; bhrājamānaḥ—shining brilliantly; yathā—like; raviḥ—the sun; praviṣṭaḥ—having entered; dvārakām—the city of Dvārakā; rājan—O King (Parīkṣit); tejasā—because of the effulgence; na—not; upalakṣitaḥ—recognized.
''saḥ''—he, King Satrājit; ''tam''—that; ''bibhrat''—wearing; ''maṇim''—jewel; ''kaṇṭhe''—on his neck; ''bhrājamānaḥ''—shining brilliantly; ''yathā''—like; ''raviḥ''—the sun; ''praviṣṭaḥ''—having entered; ''dvārakām''—the city of Dvārakā; ''rājan''—O King (Parīkṣit); ''tejasā''—because of the effulgence; ''na''—not; ''upalakṣitaḥ''—recognized.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Wearing the jewel on his neck, Satrājit entered Dvārakā. He shone as brightly as the sun itself, O King, and thus he went unrecognized because of the jewel's effulgence.
Wearing the jewel on his neck, Satrājit entered Dvārakā. He shone as brightly as the sun itself, O King, and thus he went unrecognized because of the jewel's effulgence.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.56.3]] '''[[SB 10.56.3]] - [[SB 10.56.5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.56.5]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 16:50, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 4

sa taṁ bibhran maṇiṁ kaṇṭhe
bhrājamāno yathā raviḥ
praviṣṭo dvārakāṁ rājan
tejasā nopalakṣitaḥ


SYNONYMS

saḥ—he, King Satrājit; tam—that; bibhrat—wearing; maṇim—jewel; kaṇṭhe—on his neck; bhrājamānaḥ—shining brilliantly; yathā—like; raviḥ—the sun; praviṣṭaḥ—having entered; dvārakām—the city of Dvārakā; rājan—O King (Parīkṣit); tejasā—because of the effulgence; na—not; upalakṣitaḥ—recognized.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Wearing the jewel on his neck, Satrājit entered Dvārakā. He shone as brightly as the sun itself, O King, and thus he went unrecognized because of the jewel's effulgence.



... more about "SB 10.56.4"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +