SB 10.50.24: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 50]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|105024]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.50: Krsna Establishes the City of Dvaraka|Chapter 50: Kṛṣṇa Establishes the City of Dvārakā]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.50.23]] '''[[SB 10.50.23]] - [[SB 10.50.25-28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.50.25-28]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 24 ==== | ==== TEXT 24 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
nirbhinna-kumbhāḥ kariṇo nipetur | :nirbhinna-kumbhāḥ kariṇo nipetur | ||
anekaśo 'śvāḥ śara-vṛkṇa-kandharāḥ | :anekaśo 'śvāḥ śara-vṛkṇa-kandharāḥ | ||
rathā hatāśva-dhvaja-sūta-nāyakāḥ | :rathā hatāśva-dhvaja-sūta-nāyakāḥ | ||
padāyataś chinna-bhujoru-kandharāḥ | :padāyataś chinna-bhujoru-kandharāḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''nirbhinna''—split; ''kumbhāḥ''—the protuberances of their foreheads; ''kariṇaḥ''—elephants; ''nipetuḥ''—fell; ''anekaśaḥ''—many at a time; ''aśvāḥ''—horses; ''śara''—by the arrows; ''vṛkṇa''—severed; ''kandharāḥ''—whose necks; ''rathāḥ''—chariots; ''hata''—struck; ''aśva''—whose horses; ''dhvaja''—flags; ''sūta''—drivers; ''nāyakāḥ''—and masters; ''padāyataḥ''—foot soldiers; ''chinna''—cut; ''bhuja''—whose arms; ''ūru''—thighs; ''kandharāḥ''—and shoulders. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Elephants fell to the ground, their foreheads split open, cavalry horses fell with severed necks, chariots fell with their horses, flags, drivers and masters all shattered, and foot soldiers collapsed with severed arms, thighs and shoulders. | Elephants fell to the ground, their foreheads split open, cavalry horses fell with severed necks, chariots fell with their horses, flags, drivers and masters all shattered, and foot soldiers collapsed with severed arms, thighs and shoulders. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.50.23]] '''[[SB 10.50.23]] - [[SB 10.50.25-28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.50.25-28]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 16:05, 1 December 2017
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 24
- nirbhinna-kumbhāḥ kariṇo nipetur
- anekaśo 'śvāḥ śara-vṛkṇa-kandharāḥ
- rathā hatāśva-dhvaja-sūta-nāyakāḥ
- padāyataś chinna-bhujoru-kandharāḥ
SYNONYMS
nirbhinna—split; kumbhāḥ—the protuberances of their foreheads; kariṇaḥ—elephants; nipetuḥ—fell; anekaśaḥ—many at a time; aśvāḥ—horses; śara—by the arrows; vṛkṇa—severed; kandharāḥ—whose necks; rathāḥ—chariots; hata—struck; aśva—whose horses; dhvaja—flags; sūta—drivers; nāyakāḥ—and masters; padāyataḥ—foot soldiers; chinna—cut; bhuja—whose arms; ūru—thighs; kandharāḥ—and shoulders.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Elephants fell to the ground, their foreheads split open, cavalry horses fell with severed necks, chariots fell with their horses, flags, drivers and masters all shattered, and foot soldiers collapsed with severed arms, thighs and shoulders.