Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.42.25: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 42]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|104225]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.42: The Breaking of the Sacrificial Bow|Chapter 42: The Breaking of the Sacrificial Bow]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.42.24]] '''[[SB 10.42.24]] - [[SB 10.42.26-27]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.42.26-27]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 25 ====
==== TEXT 25 ====


<div id="text">
<div class="verse">
avaniktāṅghri-yugalau<br>
:avaniktāṅghri-yugalau
bhuktvā kṣīropasecanam<br>
:bhuktvā kṣīropasecanam
ūṣatus tāṁ sukhaṁ rātriṁ<br>
:ūṣatus tāṁ sukhaṁ rātriṁ
jñātvā kaṁsa-cikīrṣitam<br>
:jñātvā kaṁsa-cikīrṣitam
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
avanikta—bathed; aṅghri-yugalau—the two feet of each of Them; bhuktvā—eating; kṣīra-upasecanam—boiled rice sprinkled with milk; ūṣatuḥ—They stayed there; tām—for that; sukham—comfortably; rātrim—night; jñātvā—knowing; kaṁsa-cikīrṣitam—what Kaṁsa intended to do.
''avanikta''—bathed; ''aṅghri-yugalau''—the two feet of each of Them; ''bhuktvā''—eating; ''kṣīra-upasecanam''—boiled rice sprinkled with milk; ''ūṣatuḥ''—They stayed there; ''tām''—for that; ''sukham''—comfortably; ''rātrim''—night; ''jñātvā''—knowing; ''kaṁsa-cikīrṣitam''—what Kaṁsa intended to do.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
After Kṛṣṇa's and Balarāma's feet were bathed, the two Lords ate rice with milk. Then, although knowing what Kaṁsa intended to do, They spent the night there comfortably.
After Kṛṣṇa's and Balarāma's feet were bathed, the two Lords ate rice with milk. Then, although knowing what Kaṁsa intended to do, They spent the night there comfortably.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.42.24]] '''[[SB 10.42.24]] - [[SB 10.42.26-27]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.42.26-27]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 15:09, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 25

avaniktāṅghri-yugalau
bhuktvā kṣīropasecanam
ūṣatus tāṁ sukhaṁ rātriṁ
jñātvā kaṁsa-cikīrṣitam


SYNONYMS

avanikta—bathed; aṅghri-yugalau—the two feet of each of Them; bhuktvā—eating; kṣīra-upasecanam—boiled rice sprinkled with milk; ūṣatuḥ—They stayed there; tām—for that; sukham—comfortably; rātrim—night; jñātvā—knowing; kaṁsa-cikīrṣitam—what Kaṁsa intended to do.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

After Kṛṣṇa's and Balarāma's feet were bathed, the two Lords ate rice with milk. Then, although knowing what Kaṁsa intended to do, They spent the night there comfortably.



... more about "SB 10.42.25"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +