Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.41.49: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 41]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|104149]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.41: Krsna and Balarama Enter Mathura|Chapter 41: Kṛṣṇa and Balarāma Enter Mathurā]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.41.48]] '''[[SB 10.41.48]] - [[SB 10.41.50]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.41.50]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 49 ====
==== TEXT 49 ====


<div id="text">
<div class="verse">
ity abhipretya rājendra<br>
:ity abhipretya rājendra
sudāmā prīta-mānasaḥ<br>
:sudāmā prīta-mānasaḥ
śastaiḥ su-gandhaiḥ kusumair<br>
:śastaiḥ su-gandhaiḥ kusumair
mālā viracitā dadau<br>
:mālā viracitā dadau
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
iti—thus speaking; abhipretya—understanding Their intention; rāja-indra—O best of kings (Parīkṣit); sudāmā—Sudāmā; prīta-mānasaḥ—pleased at heart; śastaiḥ—fresh; su-gandhaiḥ—and fragrant; kusumaiḥ—with flowers; malaḥ—garlands; viracitāḥ—made; dadau—he gave.
''iti''—thus speaking; ''abhipretya''—understanding Their intention; ''rāja-indra''—O best of kings (Parīkṣit); ''sudāmā''—Sudāmā; ''prīta-mānasaḥ''—pleased at heart; ''śastaiḥ''—fresh; ''su-gandhaiḥ''—and fragrant; ''kusumaiḥ''—with flowers; ''malaḥ''—garlands; ''viracitāḥ''—made; ''dadau''—he gave.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
[Śukadeva Gosvāmī continued:] O best of kings, having spoken these words, Sudāmā could understand what Kṛṣṇa and Balarāma wanted. Thus with great pleasure he presented Them with garlands of fresh, fragrant flowers.
[Śukadeva Gosvāmī continued:] O best of kings, having spoken these words, Sudāmā could understand what Kṛṣṇa and Balarāma wanted. Thus with great pleasure he presented Them with garlands of fresh, fragrant flowers.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.41.48]] '''[[SB 10.41.48]] - [[SB 10.41.50]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.41.50]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 15:04, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 49

ity abhipretya rājendra
sudāmā prīta-mānasaḥ
śastaiḥ su-gandhaiḥ kusumair
mālā viracitā dadau


SYNONYMS

iti—thus speaking; abhipretya—understanding Their intention; rāja-indra—O best of kings (Parīkṣit); sudāmā—Sudāmā; prīta-mānasaḥ—pleased at heart; śastaiḥ—fresh; su-gandhaiḥ—and fragrant; kusumaiḥ—with flowers; malaḥ—garlands; viracitāḥ—made; dadau—he gave.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

[Śukadeva Gosvāmī continued:] O best of kings, having spoken these words, Sudāmā could understand what Kṛṣṇa and Balarāma wanted. Thus with great pleasure he presented Them with garlands of fresh, fragrant flowers.



... more about "SB 10.41.49"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +