SB 10.41.27: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 41]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|104127]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.41: Krsna and Balarama Enter Mathura|Chapter 41: Kṛṣṇa and Balarāma Enter Mathurā]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.41.26]] '''[[SB 10.41.26]] - [[SB 10.41.28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.41.28]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 27 ==== | ==== TEXT 27 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
manāṁsi tāsām aravinda-locanaḥ | :manāṁsi tāsām aravinda-locanaḥ | ||
pragalbha-līlā-hasitāvalokaiḥ | :pragalbha-līlā-hasitāvalokaiḥ | ||
jahāra matta-dviradendra-vikramo | :jahāra matta-dviradendra-vikramo | ||
dṛśāṁ dadac chrī-ramaṇātmanotsavam | :dṛśāṁ dadac chrī-ramaṇātmanotsavam | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''manāṁsi''—the minds; ''tāsām''—their; ''aravinda''—like lotuses; ''locanaḥ''—He whose eyes; ''pragalbha''—bold; ''līlā''—with His pastimes; ''avalokaiḥ''—with His glances; ''jahāra''—He took away; ''matta''—in rut; ''dvirada-indra''—(like) a lordly elephant; ''vikramaḥ''—whose gait; ''dṛśām''—to their eyes; ''dadat''—affording; ''śrī''—of the goddess of fortune; ''ramaṇa''—which is the source of pleasure; ''ātmanā''—with His body; ''utsavam''—a festival. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The lotus-eyed Lord, smiling as He recalled His bold pastimes, captivated those ladies' minds with His glances. He walked with the gait of a lordly elephant in rut, creating a festival for their eyes with His transcendental body, which is the source of pleasure for the divine goddess of fortune. | The lotus-eyed Lord, smiling as He recalled His bold pastimes, captivated those ladies' minds with His glances. He walked with the gait of a lordly elephant in rut, creating a festival for their eyes with His transcendental body, which is the source of pleasure for the divine goddess of fortune. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.41.26]] '''[[SB 10.41.26]] - [[SB 10.41.28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.41.28]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 15:01, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 27
- manāṁsi tāsām aravinda-locanaḥ
- pragalbha-līlā-hasitāvalokaiḥ
- jahāra matta-dviradendra-vikramo
- dṛśāṁ dadac chrī-ramaṇātmanotsavam
SYNONYMS
manāṁsi—the minds; tāsām—their; aravinda—like lotuses; locanaḥ—He whose eyes; pragalbha—bold; līlā—with His pastimes; avalokaiḥ—with His glances; jahāra—He took away; matta—in rut; dvirada-indra—(like) a lordly elephant; vikramaḥ—whose gait; dṛśām—to their eyes; dadat—affording; śrī—of the goddess of fortune; ramaṇa—which is the source of pleasure; ātmanā—with His body; utsavam—a festival.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
The lotus-eyed Lord, smiling as He recalled His bold pastimes, captivated those ladies' minds with His glances. He walked with the gait of a lordly elephant in rut, creating a festival for their eyes with His transcendental body, which is the source of pleasure for the divine goddess of fortune.