Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.39.42-43: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Akrura
|speaker=Akrūra
|listener=thinking to himself
|listener=thinking to himself
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 39]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Akrura - Vanisource|103942]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.39: Akrura's vision|Chapter 39: Akrūra's vision]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.39.41]] '''[[SB 10.39.41]] - [[SB 10.39.44-45]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.39.44-45]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXTS 42-43 ====
==== TEXTS 42-43 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tau ratha-sthau katham iha<br>
:tau ratha-sthau katham iha
sutāv ānakadundubheḥ<br>
:sutāv ānakadundubheḥ
tarhi svit syandane na sta<br>
:tarhi svit syandane na sta
ity unmajjya vyacaṣṭa saḥ<br>
:ity unmajjya vyacaṣṭa saḥ
tatrāpi ca yathā-pūrvam<br>
 
āsīnau punar eva saḥ<br>
:tatrāpi ca yathā-pūrvam
nyamajjad darśanaṁ yan me<br>
:āsīnau punar eva saḥ
mṛṣā kiṁ salile tayoḥ<br>
:nyamajjad darśanaṁ yan me
:mṛṣā kiṁ salile tayoḥ
</div>
</div>


Line 21: Line 27:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tau—They; ratha-sthau—present on the chariot; katham—how; iha—here; sutau—the two sons; ānakadundubheḥ—of Vasudeva; tarhi—then; svit—whether; syandane—on the chariot; na staḥ—They are not there; iti—thinking this; unmajjya—rising from the water; vyacaṣṭa—saw; saḥ—he; tatra api—in the same place; ca—and; yathā—as; pūrvam—previously; āsīnau—sitting; punaḥ—again; eva—indeed; saḥ—he; nyamajjat—entered the water; darśanam—the vision; yat—if; me—my; mṛṣā—false; kim—perhaps; salile—in the water; tayoḥ—of Them.
''tau''—They; ''ratha-sthau''—present on the chariot; ''katham''—how; ''iha''—here; ''sutau''—the two sons; ''ānakadundubheḥ''—of Vasudeva; ''tarhi''—then; ''svit''—whether; ''syandane''—on the chariot; ''na staḥ''—They are not there; ''iti''—thinking this; ''unmajjya''—rising from the water; ''vyacaṣṭa''—saw; ''saḥ''—he; ''tatra api''—in the same place; ''ca''—and; ''yathā''—as; ''pūrvam''—previously; ''āsīnau''—sitting; ''punaḥ''—again; ''eva''—indeed; ''saḥ''—he; ''nyamajjat''—entered the water; ''darśanam''—the vision; ''yat''—if; ''me''—my; ''mṛṣā''—false; ''kim''—perhaps; ''salile''—in the water; ''tayoḥ''—of Them.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Akrūra thought, "How can the two sons of Ānakadundubhi, who are sitting in the chariot, be standing here in the water? They must have left the chariot." But when he came out of the river, there They were on the chariot, just as before. Asking himself "Was the vision I had of Them in the water an illusion?" Akrūra reentered the pool.
Akrūra thought, "How can the two sons of Ānakadundubhi, who are sitting in the chariot, be standing here in the water? They must have left the chariot." But when he came out of the river, there They were on the chariot, just as before. Asking himself "Was the vision I had of Them in the water an illusion?" Akrūra reentered the pool.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.39.41]] '''[[SB 10.39.41]] - [[SB 10.39.44-45]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.39.44-45]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 14:51, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXTS 42-43

tau ratha-sthau katham iha
sutāv ānakadundubheḥ
tarhi svit syandane na sta
ity unmajjya vyacaṣṭa saḥ
tatrāpi ca yathā-pūrvam
āsīnau punar eva saḥ
nyamajjad darśanaṁ yan me
mṛṣā kiṁ salile tayoḥ


SYNONYMS

tau—They; ratha-sthau—present on the chariot; katham—how; iha—here; sutau—the two sons; ānakadundubheḥ—of Vasudeva; tarhi—then; svit—whether; syandane—on the chariot; na staḥ—They are not there; iti—thinking this; unmajjya—rising from the water; vyacaṣṭa—saw; saḥ—he; tatra api—in the same place; ca—and; yathā—as; pūrvam—previously; āsīnau—sitting; punaḥ—again; eva—indeed; saḥ—he; nyamajjat—entered the water; darśanam—the vision; yat—if; me—my; mṛṣā—false; kim—perhaps; salile—in the water; tayoḥ—of Them.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Akrūra thought, "How can the two sons of Ānakadundubhi, who are sitting in the chariot, be standing here in the water? They must have left the chariot." But when he came out of the river, there They were on the chariot, just as before. Asking himself "Was the vision I had of Them in the water an illusion?" Akrūra reentered the pool.



... more about "SB 10.39.42-43"
Akrūra +
thinking to himself +