Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.39.36: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 39]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|103936]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.39: Akrura's vision|Chapter 39: Akrūra's vision]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.39.35]] '''[[SB 10.39.35]] - [[SB 10.39.37]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.39.37]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 36 ====
==== TEXT 36 ====


<div id="text">
<div class="verse">
yāvad ālakṣyate ketur<br>
:yāvad ālakṣyate ketur
yāvad reṇū rathasya ca<br>
:yāvad reṇū rathasya ca
anuprasthāpitātmāno<br>
:anuprasthāpitātmāno
lekhyānīvopalakṣitāḥ<br>
:lekhyānīvopalakṣitāḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
yāvat—as long as; ālakṣyate—was visible; ketuḥ—the flag; yāvat—as long as; reṇuḥ—the dust; rathasya—of the chariot; ca—and; anuprasthāpita—sending after; ātmānaḥ—their minds; lekhyāni—painted figures; iva—like; upalakṣitāḥ—they appeared.
''yāvat''—as long as; ''ālakṣyate''—was visible; ''ketuḥ''—the flag; ''yāvat''—as long as; ''reṇuḥ''—the dust; ''rathasya''—of the chariot; ''ca''—and; ''anuprasthāpita''—sending after; ''ātmānaḥ''—their minds; ''lekhyāni''—painted figures; ''iva''—like; ''upalakṣitāḥ''—they appeared.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Sending their minds after Kṛṣṇa, the gopīs stood as motionless as figures in a painting. They remained there as long as the flag atop the chariot was visible, and even until they could no longer see the dust raised by the chariot wheels.
Sending their minds after Kṛṣṇa, the gopīs stood as motionless as figures in a painting. They remained there as long as the flag atop the chariot was visible, and even until they could no longer see the dust raised by the chariot wheels.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.39.35]] '''[[SB 10.39.35]] - [[SB 10.39.37]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.39.37]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 14:50, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 36

yāvad ālakṣyate ketur
yāvad reṇū rathasya ca
anuprasthāpitātmāno
lekhyānīvopalakṣitāḥ


SYNONYMS

yāvat—as long as; ālakṣyate—was visible; ketuḥ—the flag; yāvat—as long as; reṇuḥ—the dust; rathasya—of the chariot; ca—and; anuprasthāpita—sending after; ātmānaḥ—their minds; lekhyāni—painted figures; iva—like; upalakṣitāḥ—they appeared.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Sending their minds after Kṛṣṇa, the gopīs stood as motionless as figures in a painting. They remained there as long as the flag atop the chariot was visible, and even until they could no longer see the dust raised by the chariot wheels.



... more about "SB 10.39.36"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +