SB 10.39.17-18: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 39]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|103917]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.39: Akrura's vision|Chapter 39: Akrūra's vision]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.39.16]] '''[[SB 10.39.16]] - [[SB 10.39.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.39.19]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXTS 17-18 ==== | ==== TEXTS 17-18 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
gatiṁ su-lalitāṁ ceṣṭāṁ | :gatiṁ su-lalitāṁ ceṣṭāṁ | ||
snigdha-hāsāvalokanam | :snigdha-hāsāvalokanam | ||
śokāpahāni narmāṇi | :śokāpahāni narmāṇi | ||
proddāma-caritāni ca | :proddāma-caritāni ca | ||
cintayantyo mukundasya | |||
bhītā viraha-kātarāḥ | :cintayantyo mukundasya | ||
sametāḥ saṅghaśaḥ procur | :bhītā viraha-kātarāḥ | ||
aśru-mukhyo 'cyutāśayāḥ | :sametāḥ saṅghaśaḥ procur | ||
:aśru-mukhyo 'cyutāśayāḥ | |||
</div> | </div> | ||
Line 21: | Line 27: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''gatim''—the movements; ''su-lalitām''—very charming; ''ceṣṭām''—the activities; ''snigdha''—affectionate; ''hāsa''—smiling; ''avalokanam''—the glances; ''śoka''—unhappiness; ''apahāni''—which remove; ''narmāṇi''—the joking words; ''proddāma''—mighty; ''caritāni''—the deeds; ''ca''—and; ''cintayantyaḥ''—thinking about; ''mukundasya''—of Lord Kṛṣṇa; ''bhītaḥ''—afraid; ''viraha''—because of separation; ''kātarāḥ''—greatly distressed; ''sametāḥ''—joining together; ''saṅghaśaḥ''—in groups; ''procuḥ''—they spoke; ''aśru''—with tears; ''mukhyaḥ''—their faces; ''acyuta-āśayāḥ''—their minds absorbed in Lord Acyuta. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The gopīs were frightened at the prospect of even the briefest separation from Lord Mukunda, so now, as they remembered His graceful gait, His pastimes, His affectionate, smiling glances, His heroic deeds and His joking words, which would relieve their distress, they were beside themselves with anxiety at the thought of the great separation about to come. They gathered in groups and spoke to one another, their faces covered with tears and their minds fully absorbed in Acyuta. | The gopīs were frightened at the prospect of even the briefest separation from Lord Mukunda, so now, as they remembered His graceful gait, His pastimes, His affectionate, smiling glances, His heroic deeds and His joking words, which would relieve their distress, they were beside themselves with anxiety at the thought of the great separation about to come. They gathered in groups and spoke to one another, their faces covered with tears and their minds fully absorbed in Acyuta. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.39.16]] '''[[SB 10.39.16]] - [[SB 10.39.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.39.19]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 14:47, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXTS 17-18
- gatiṁ su-lalitāṁ ceṣṭāṁ
- snigdha-hāsāvalokanam
- śokāpahāni narmāṇi
- proddāma-caritāni ca
- cintayantyo mukundasya
- bhītā viraha-kātarāḥ
- sametāḥ saṅghaśaḥ procur
- aśru-mukhyo 'cyutāśayāḥ
SYNONYMS
gatim—the movements; su-lalitām—very charming; ceṣṭām—the activities; snigdha—affectionate; hāsa—smiling; avalokanam—the glances; śoka—unhappiness; apahāni—which remove; narmāṇi—the joking words; proddāma—mighty; caritāni—the deeds; ca—and; cintayantyaḥ—thinking about; mukundasya—of Lord Kṛṣṇa; bhītaḥ—afraid; viraha—because of separation; kātarāḥ—greatly distressed; sametāḥ—joining together; saṅghaśaḥ—in groups; procuḥ—they spoke; aśru—with tears; mukhyaḥ—their faces; acyuta-āśayāḥ—their minds absorbed in Lord Acyuta.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
The gopīs were frightened at the prospect of even the briefest separation from Lord Mukunda, so now, as they remembered His graceful gait, His pastimes, His affectionate, smiling glances, His heroic deeds and His joking words, which would relieve their distress, they were beside themselves with anxiety at the thought of the great separation about to come. They gathered in groups and spoke to one another, their faces covered with tears and their minds fully absorbed in Acyuta.