Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.36.38: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Akrura
|speaker=Akrūra
|listener=King Kamsa
|listener=King Kaṁsa
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 36]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Akrura - Vanisource|103638]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.36: The Slaying of Arista, the Bull Demon|Chapter 36: The Slaying of Arista, the Bull Demon]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.36.37]] '''[[SB 10.36.37]] - [[SB 10.36.39]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.36.39]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 38 ====
==== TEXT 38 ====


<div id="text">
<div class="verse">
śrī-akrūra uvāca<br>
:śrī-akrūra uvāca
rājan manīṣitaṁ sadhryak<br>
:rājan manīṣitaṁ sadhryak
tava svāvadya-mārjanam<br>
:tava svāvadya-mārjanam
siddhy-asiddhyoḥ samaṁ kuryād<br>
:siddhy-asiddhyoḥ samaṁ kuryād
daivaṁ hi phala-sādhanam<br>
:daivaṁ hi phala-sādhanam
</div>
</div>


Line 18: Line 23:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
śrī-akrūraḥ uvāca—Śrī Akrūra said; rājan—O King; manīṣitam—the thinking; sadhryak—perfect; tava—your; sva—your own; avadya—misfortune; mārjanam—which will wash away; siddhi-asiddhyoḥ—in both success and failure; samam—equal; kuryāt—one should act; daivam—destiny; hi—after all; phala—the fruit, result; sādhanam—the cause of achieving.
''śrī-akrūraḥ uvāca''—Śrī Akrūra said; ''rājan''—O King; ''manīṣitam''—the thinking; ''sadhryak''—perfect; ''tava''—your; ''sva''—your own; ''avadya''—misfortune; ''mārjanam''—which will wash away; ''siddhi-asiddhyoḥ''—in both success and failure; ''samam''—equal; ''kuryāt''—one should act; ''daivam''—destiny; ''hi''—after all; ''phala''—the fruit, result; ''sādhanam''—the cause of achieving.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Śrī Akrūra said: O King, you have expertly devised a process to free yourself of misfortune. Still, one should be equal in success and failure, since it is certainly destiny that produces the results of one's work.
Śrī Akrūra said: O King, you have expertly devised a process to free yourself of misfortune. Still, one should be equal in success and failure, since it is certainly destiny that produces the results of one's work.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.36.37]] '''[[SB 10.36.37]] - [[SB 10.36.39]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.36.39]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 14:33, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 38

śrī-akrūra uvāca
rājan manīṣitaṁ sadhryak
tava svāvadya-mārjanam
siddhy-asiddhyoḥ samaṁ kuryād
daivaṁ hi phala-sādhanam


SYNONYMS

śrī-akrūraḥ uvāca—Śrī Akrūra said; rājan—O King; manīṣitam—the thinking; sadhryak—perfect; tava—your; sva—your own; avadya—misfortune; mārjanam—which will wash away; siddhi-asiddhyoḥ—in both success and failure; samam—equal; kuryāt—one should act; daivam—destiny; hi—after all; phala—the fruit, result; sādhanam—the cause of achieving.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Śrī Akrūra said: O King, you have expertly devised a process to free yourself of misfortune. Still, one should be equal in success and failure, since it is certainly destiny that produces the results of one's work.



... more about "SB 10.36.38"
Akrūra +
King Kaṁsa +