SB 10.33.17: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 33]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|103317]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.33: The Rasa Dance|Chapter 33: The Rāsa Dance]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.33.16]] '''[[SB 10.33.16]] - [[SB 10.33.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.33.18]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 17 ==== | ==== TEXT 17 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tad-aṅga-saṅga-pramudākulendriyāḥ | :tad-aṅga-saṅga-pramudākulendriyāḥ | ||
keśān dukūlaṁ kuca-paṭṭikāṁ vā | :keśān dukūlaṁ kuca-paṭṭikāṁ vā | ||
nāñjaḥ prativyoḍhum alaṁ vraja-striyo | :nāñjaḥ prativyoḍhum alaṁ vraja-striyo | ||
visrasta-mālābharaṇāḥ kurūdvaha | :visrasta-mālābharaṇāḥ kurūdvaha | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''tat''—with Him; ''aṅga-saṅga''—from the bodily contact; ''pramudā''—by the joy; ''ākula''—overflowing; ''indriyāḥ''—whose senses; ''keśān''—their hair; ''dukūlam''—dresses; ''kuca-paṭṭikām''—the garments covering their breasts; ''vā''—or; ''na''—not; ''añjaḥ''—easily; ''prativyoḍhum''—to keep properly arranged; ''alam''—capable; ''vraja-striyaḥ''—the women of Vraja; ''visrasta''—scattered; ''mālā''—their flower garlands; ''ābharaṇāḥ''—and ornaments; ''kuru-udvaha''—O most eminent member of the Kuru dynasty. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Their senses overwhelmed by the joy of having His physical association, the gopīs could not prevent their hair, their dresses and the cloths covering their breasts from becoming disheveled. Their garlands and ornaments scattered, O hero of the Kuru dynasty. | Their senses overwhelmed by the joy of having His physical association, the gopīs could not prevent their hair, their dresses and the cloths covering their breasts from becoming disheveled. Their garlands and ornaments scattered, O hero of the Kuru dynasty. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.33.16]] '''[[SB 10.33.16]] - [[SB 10.33.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.33.18]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 14:16, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 17
- tad-aṅga-saṅga-pramudākulendriyāḥ
- keśān dukūlaṁ kuca-paṭṭikāṁ vā
- nāñjaḥ prativyoḍhum alaṁ vraja-striyo
- visrasta-mālābharaṇāḥ kurūdvaha
SYNONYMS
tat—with Him; aṅga-saṅga—from the bodily contact; pramudā—by the joy; ākula—overflowing; indriyāḥ—whose senses; keśān—their hair; dukūlam—dresses; kuca-paṭṭikām—the garments covering their breasts; vā—or; na—not; añjaḥ—easily; prativyoḍhum—to keep properly arranged; alam—capable; vraja-striyaḥ—the women of Vraja; visrasta—scattered; mālā—their flower garlands; ābharaṇāḥ—and ornaments; kuru-udvaha—O most eminent member of the Kuru dynasty.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Their senses overwhelmed by the joy of having His physical association, the gopīs could not prevent their hair, their dresses and the cloths covering their breasts from becoming disheveled. Their garlands and ornaments scattered, O hero of the Kuru dynasty.