SB 10.31.8: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=gopīs | ||
|listener=Lord | |listener=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 31|s08]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Gopis - Vanisource|103108]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.31: The Gopis' Songs of Separation|Chapter 31: The Gopīs' Songs of Separation]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.31.7]] '''[[SB 10.31.7]] - [[SB 10.31.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.31.9]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 8 ==== | ==== TEXT 8 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
madhurayā girā valgu-vākyayā | :madhurayā girā valgu-vākyayā | ||
budha-manojñayā puṣkarekṣaṇa | :budha-manojñayā puṣkarekṣaṇa | ||
vidhi-karīr imā vīra muhyatīr | :vidhi-karīr imā vīra muhyatīr | ||
adhara-sīdhunāpyāyayasva naḥ | :adhara-sīdhunāpyāyayasva naḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''madhurayā''—sweet; ''girā''—by Your voice; ''valgu''—charming; ''vākyayā''—by Your words; ''budha''—to the intelligent; ''mano-jñayā''—attractive; ''puṣkara''—lotus; ''īkṣaṇa''—You whose eyes; ''vidhi-karīḥ''—maidservants; ''imāḥ''—these; ''vīra''—O hero; ''muhyatīḥ''—becoming bewildered; ''adhara''—of Your lips; ''sīdhunā''—with the nectar; ''āpyāyayasva''—please restore to life; ''naḥ''—us. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
O lotus-eyed one, Your sweet voice and charming words, which attract the minds of the intelligent, are bewildering us more and more. Our dear hero, please revive Your maidservants with the nectar of Your lips. | O lotus-eyed one, Your sweet voice and charming words, which attract the minds of the intelligent, are bewildering us more and more. Our dear hero, please revive Your maidservants with the nectar of Your lips. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.31.7]] '''[[SB 10.31.7]] - [[SB 10.31.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.31.9]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 14:08, 1 December 2017
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 8
- madhurayā girā valgu-vākyayā
- budha-manojñayā puṣkarekṣaṇa
- vidhi-karīr imā vīra muhyatīr
- adhara-sīdhunāpyāyayasva naḥ
SYNONYMS
madhurayā—sweet; girā—by Your voice; valgu—charming; vākyayā—by Your words; budha—to the intelligent; mano-jñayā—attractive; puṣkara—lotus; īkṣaṇa—You whose eyes; vidhi-karīḥ—maidservants; imāḥ—these; vīra—O hero; muhyatīḥ—becoming bewildered; adhara—of Your lips; sīdhunā—with the nectar; āpyāyayasva—please restore to life; naḥ—us.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
O lotus-eyed one, Your sweet voice and charming words, which attract the minds of the intelligent, are bewildering us more and more. Our dear hero, please revive Your maidservants with the nectar of Your lips.