Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.21.15: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=gopis
|speaker=gopīs
|listener=gopis
|listener=gopīs
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 21]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Gopis - Vanisource|102115]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.21: The Gopis Glorify the Song of Krsna's Flute|Chapter 21: The Gopīs Glorify the Song of Kṛṣṇa's Flute]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.21.14]] '''[[SB 10.21.14]] - [[SB 10.21.16]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.21.16]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 15 ====
==== TEXT 15 ====


<div id="text">
<div class="verse">
nadyas tadā tad upadhārya mukunda-gītam<br>
:nadyas tadā tad upadhārya mukunda-gītam
āvarta-lakṣita-manobhava-bhagna-vegāḥ<br>
:āvarta-lakṣita-manobhava-bhagna-vegāḥ
āliṅgana-sthagitam ūrmi-bhujair murārer<br>
:āliṅgana-sthagitam ūrmi-bhujair murārer
gṛhṇanti pāda-yugalaṁ kamalopahārāḥ<br>
:gṛhṇanti pāda-yugalaṁ kamalopahārāḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
nadyaḥ—the rivers; tadā—then; tat—that; upadhārya—perceiving; mukunda—of Lord Kṛṣṇa; gītam—the song of His flute; āvarta—by their whirlpools; lakṣita—manifest; manaḥ-bhava—by their conjugal desire; bhagna—broken; vegāḥ—their currents; āliṅgana—by their embrace; sthagitam—held stationary; ūrmi-bhujaiḥ—by the arms of their waves; murāreḥ—of Lord Murāri; gṛhṇanti—they seize; pāda-yugalam—the two lotus feet; kamala-upahārāḥ—carrying offerings of lotus flowers.
''nadyaḥ''—the rivers; ''tadā''—then; ''tat''—that; ''upadhārya''—perceiving; ''mukunda''—of Lord Kṛṣṇa; ''gītam''—the song of His flute; ''āvarta''—by their whirlpools; ''lakṣita''—manifest; ''manaḥ-bhava''—by their conjugal desire; ''bhagna''—broken; ''vegāḥ''—their currents; ''āliṅgana''—by their embrace; ''sthagitam''—held stationary; ''ūrmi-bhujaiḥ''—by the arms of their waves; ''murāreḥ''—of Lord Murāri; ''gṛhṇanti''—they seize; ''pāda-yugalam''—the two lotus feet; ''kamala-upahārāḥ''—carrying offerings of lotus flowers.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
When the rivers hear the flute-song of Kṛṣṇa, their minds begin to desire Him, and thus the flow of their currents is broken and their waters are agitated, moving around in whirlpools. Then with the arms of their waves the rivers embrace Murāri's lotus feet and, holding on to them, present offerings of lotus flowers.
When the rivers hear the flute-song of Kṛṣṇa, their minds begin to desire Him, and thus the flow of their currents is broken and their waters are agitated, moving around in whirlpools. Then with the arms of their waves the rivers embrace Murāri's lotus feet and, holding on to them, present offerings of lotus flowers.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Even such sacred bodies of water as the Yamunā and the Mānasa-gaṅgā are enchanted by the flute-song, and thus they are disturbed by conjugal attraction for young Kṛṣṇa. The gopīs are implying that since many different types of living beings are overwhelmed by conjugal love for Kṛṣṇa, why should the gopīs be criticized for their intense desire to serve Kṛṣṇa in the conjugal relationship?
Even such sacred bodies of water as the Yamunā and the Mānasa-gaṅgā are enchanted by the flute-song, and thus they are disturbed by conjugal attraction for young Kṛṣṇa. The gopīs are implying that since many different types of living beings are overwhelmed by conjugal love for Kṛṣṇa, why should the gopīs be criticized for their intense desire to serve Kṛṣṇa in the conjugal relationship?
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.21.14]] '''[[SB 10.21.14]] - [[SB 10.21.16]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.21.16]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 13:14, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 15

nadyas tadā tad upadhārya mukunda-gītam
āvarta-lakṣita-manobhava-bhagna-vegāḥ
āliṅgana-sthagitam ūrmi-bhujair murārer
gṛhṇanti pāda-yugalaṁ kamalopahārāḥ


SYNONYMS

nadyaḥ—the rivers; tadā—then; tat—that; upadhārya—perceiving; mukunda—of Lord Kṛṣṇa; gītam—the song of His flute; āvarta—by their whirlpools; lakṣita—manifest; manaḥ-bhava—by their conjugal desire; bhagna—broken; vegāḥ—their currents; āliṅgana—by their embrace; sthagitam—held stationary; ūrmi-bhujaiḥ—by the arms of their waves; murāreḥ—of Lord Murāri; gṛhṇanti—they seize; pāda-yugalam—the two lotus feet; kamala-upahārāḥ—carrying offerings of lotus flowers.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

When the rivers hear the flute-song of Kṛṣṇa, their minds begin to desire Him, and thus the flow of their currents is broken and their waters are agitated, moving around in whirlpools. Then with the arms of their waves the rivers embrace Murāri's lotus feet and, holding on to them, present offerings of lotus flowers.


PURPORT

Even such sacred bodies of water as the Yamunā and the Mānasa-gaṅgā are enchanted by the flute-song, and thus they are disturbed by conjugal attraction for young Kṛṣṇa. The gopīs are implying that since many different types of living beings are overwhelmed by conjugal love for Kṛṣṇa, why should the gopīs be criticized for their intense desire to serve Kṛṣṇa in the conjugal relationship?



... more about "SB 10.21.15"
gopīs +
gopīs +