SB 10.20.36: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 20]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|102036]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.20: The Rainy Season and Autumn in Vrndavana|Chapter 20: The Rainy Season and Autumn in Vṛndāvana]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.20.35]] '''[[SB 10.20.35]] - [[SB 10.20.37]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.20.37]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 36 ==== | ==== TEXT 36 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
girayo mumucus toyaṁ | :girayo mumucus toyaṁ | ||
kvacin na mumucuḥ śivam | :kvacin na mumucuḥ śivam | ||
yathā jñānāmṛtaṁ kāle | :yathā jñānāmṛtaṁ kāle | ||
jñānino dadate na vā | :jñānino dadate na vā | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''girayaḥ''—the mountains; ''mumucuḥ''—released; ''toyam''—their water; ''kvacit''—sometimes; ''na mumucuḥ''—they did not release; ''śivam''—pure; ''yathā''—just as; ''jñāna''—of transcendental knowledge; ''amṛtam''—the nectar; ''kāle''—at the appropriate time; ''jñāninaḥ''—experts in spiritual knowledge; ''dadate''—bestow; ''na vā''—or not. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
During this season the mountains sometimes released their pure water and sometimes did not, just as experts in transcendental science sometimes give the nectar of transcendental knowledge and sometimes do not. | During this season the mountains sometimes released their pure water and sometimes did not, just as experts in transcendental science sometimes give the nectar of transcendental knowledge and sometimes do not. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The first part of this chapter described the rainy season, and the second part has been dealing with the autumn season, which begins when the rain stops. During the rainy season water always flows from the mountains, but during the autumn the water sometimes flows and sometimes does not. Similarly, great saintly teachers sometimes speak expansively on spiritual knowledge, and sometimes they are silent. The self-realized soul is closely in touch with the Supreme Soul, and according to His desires a competent spiritual scientist may or may not describe the Absolute Truth, depending on the specific circumstances. | The first part of this chapter described the rainy season, and the second part has been dealing with the autumn season, which begins when the rain stops. During the rainy season water always flows from the mountains, but during the autumn the water sometimes flows and sometimes does not. Similarly, great saintly teachers sometimes speak expansively on spiritual knowledge, and sometimes they are silent. The self-realized soul is closely in touch with the Supreme Soul, and according to His desires a competent spiritual scientist may or may not describe the Absolute Truth, depending on the specific circumstances. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.20.35]] '''[[SB 10.20.35]] - [[SB 10.20.37]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.20.37]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 13:10, 1 December 2017
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 36
- girayo mumucus toyaṁ
- kvacin na mumucuḥ śivam
- yathā jñānāmṛtaṁ kāle
- jñānino dadate na vā
SYNONYMS
girayaḥ—the mountains; mumucuḥ—released; toyam—their water; kvacit—sometimes; na mumucuḥ—they did not release; śivam—pure; yathā—just as; jñāna—of transcendental knowledge; amṛtam—the nectar; kāle—at the appropriate time; jñāninaḥ—experts in spiritual knowledge; dadate—bestow; na vā—or not.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
During this season the mountains sometimes released their pure water and sometimes did not, just as experts in transcendental science sometimes give the nectar of transcendental knowledge and sometimes do not.
PURPORT
The first part of this chapter described the rainy season, and the second part has been dealing with the autumn season, which begins when the rain stops. During the rainy season water always flows from the mountains, but during the autumn the water sometimes flows and sometimes does not. Similarly, great saintly teachers sometimes speak expansively on spiritual knowledge, and sometimes they are silent. The self-realized soul is closely in touch with the Supreme Soul, and according to His desires a competent spiritual scientist may or may not describe the Absolute Truth, depending on the specific circumstances.