SB 10.20.26: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 20]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|102026]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.20: The Rainy Season and Autumn in Vrndavana|Chapter 20: The Rainy Season and Autumn in Vṛndāvana]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.20.25]] '''[[SB 10.20.25]] - [[SB 10.20.27]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.20.27]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 26 ==== | ==== TEXT 26 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
dhenavo manda-gāminya | :dhenavo manda-gāminya | ||
ūdho-bhāreṇa bhūyasā | :ūdho-bhāreṇa bhūyasā | ||
yayur bhagavatāhūtā | :yayur bhagavatāhūtā | ||
drutaṁ prītyā snuta-stanāḥ | :drutaṁ prītyā snuta-stanāḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''dhenavaḥ''—the cows; ''manda-gāminyaḥ''—moving slowly; ''ūdhaḥ''—of their udders; ''bhāreṇa''—because of the weight; ''bhūyasā''—very great; ''yayuḥ''—they went; ''bhagavatā''—by the Lord; ''āhūtāḥ''—being called; ''drutam''—quickly; ''prītyā''—out of affection; ''snuta''—wet; ''stanāḥ''—their udders. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The cows had to move slowly because of their weighty milk bags, but they quickly ran to the Supreme Personality of Godhead as soon as He called them, their affection for Him causing their udders to become wet. | The cows had to move slowly because of their weighty milk bags, but they quickly ran to the Supreme Personality of Godhead as soon as He called them, their affection for Him causing their udders to become wet. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Śrīla Prabhupāda comments, "The cows, being fed by new grasses, became very healthy, and their milk bags were all very full. When Lord Kṛṣṇa called them by name, they immediately came to Him out of affection, and in their joyful condition the milk flowed from their bags." | Śrīla Prabhupāda comments, "The cows, being fed by new grasses, became very healthy, and their milk bags were all very full. When Lord Kṛṣṇa called them by name, they immediately came to Him out of affection, and in their joyful condition the milk flowed from their bags." | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.20.25]] '''[[SB 10.20.25]] - [[SB 10.20.27]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.20.27]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 13:08, 1 December 2017
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 26
- dhenavo manda-gāminya
- ūdho-bhāreṇa bhūyasā
- yayur bhagavatāhūtā
- drutaṁ prītyā snuta-stanāḥ
SYNONYMS
dhenavaḥ—the cows; manda-gāminyaḥ—moving slowly; ūdhaḥ—of their udders; bhāreṇa—because of the weight; bhūyasā—very great; yayuḥ—they went; bhagavatā—by the Lord; āhūtāḥ—being called; drutam—quickly; prītyā—out of affection; snuta—wet; stanāḥ—their udders.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
The cows had to move slowly because of their weighty milk bags, but they quickly ran to the Supreme Personality of Godhead as soon as He called them, their affection for Him causing their udders to become wet.
PURPORT
Śrīla Prabhupāda comments, "The cows, being fed by new grasses, became very healthy, and their milk bags were all very full. When Lord Kṛṣṇa called them by name, they immediately came to Him out of affection, and in their joyful condition the milk flowed from their bags."