SB 10.20.20: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 20]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|102020]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.20: The Rainy Season and Autumn in Vrndavana|Chapter 20: The Rainy Season and Autumn in Vṛndāvana]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.20.19]] '''[[SB 10.20.19]] - [[SB 10.20.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.20.21]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 20 ==== | ==== TEXT 20 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
meghāgamotsavā hṛṣṭāḥ | :meghāgamotsavā hṛṣṭāḥ | ||
pratyanandañ chikhaṇḍinaḥ | :pratyanandañ chikhaṇḍinaḥ | ||
gṛheṣu tapta-nirviṇṇā | :gṛheṣu tapta-nirviṇṇā | ||
yathācyuta-janāgame | :yathācyuta-janāgame | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''megha''—of clouds; ''āgama''—because of the arrival; ''utsavāḥ''—who celebrate a festival; ''hṛṣṭāḥ''—becoming joyful; ''pratyanandan''—they cried out in greeting; ''śikhaṇḍinaḥ''—the peacocks; ''gṛheṣu''—within their homes; ''tapta''—those who are distressed; ''nirviṇṇāḥ''—and then become happy; ''yathā''—just as; ''acyuta''—of the infallible Personality of Godhead; ''jana''—of the devotees; ''āgame''—upon the arrival. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The peacocks became festive and cried out a joyful greeting when they saw the clouds arrive, just as people distressed in household life feel pleasure when the pure devotees of the infallible Supreme Lord visit them. | The peacocks became festive and cried out a joyful greeting when they saw the clouds arrive, just as people distressed in household life feel pleasure when the pure devotees of the infallible Supreme Lord visit them. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
After the dry summer season, the peacocks become jubilant with the arrival of the first thundering rain clouds, and thus they dance in great happiness. Śrīla Prabhupāda comments, "We have practical experience that many of our students were dry and morose previous to their coming to Kṛṣṇa consciousness, but having come in contact with devotees they are now dancing like jubilant peacocks." | After the dry summer season, the peacocks become jubilant with the arrival of the first thundering rain clouds, and thus they dance in great happiness. Śrīla Prabhupāda comments, "We have practical experience that many of our students were dry and morose previous to their coming to Kṛṣṇa consciousness, but having come in contact with devotees they are now dancing like jubilant peacocks." | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.20.19]] '''[[SB 10.20.19]] - [[SB 10.20.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.20.21]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 13:07, 1 December 2017
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 20
- meghāgamotsavā hṛṣṭāḥ
- pratyanandañ chikhaṇḍinaḥ
- gṛheṣu tapta-nirviṇṇā
- yathācyuta-janāgame
SYNONYMS
megha—of clouds; āgama—because of the arrival; utsavāḥ—who celebrate a festival; hṛṣṭāḥ—becoming joyful; pratyanandan—they cried out in greeting; śikhaṇḍinaḥ—the peacocks; gṛheṣu—within their homes; tapta—those who are distressed; nirviṇṇāḥ—and then become happy; yathā—just as; acyuta—of the infallible Personality of Godhead; jana—of the devotees; āgame—upon the arrival.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
The peacocks became festive and cried out a joyful greeting when they saw the clouds arrive, just as people distressed in household life feel pleasure when the pure devotees of the infallible Supreme Lord visit them.
PURPORT
After the dry summer season, the peacocks become jubilant with the arrival of the first thundering rain clouds, and thus they dance in great happiness. Śrīla Prabhupāda comments, "We have practical experience that many of our students were dry and morose previous to their coming to Kṛṣṇa consciousness, but having come in contact with devotees they are now dancing like jubilant peacocks."