SB 10.16.34: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=wives of the | |speaker=wives of the Kāliya serpent | ||
|listener=Lord | |listener=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 16]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Wives of the Kaliya Serpent - Vanisource|101634]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.16: Krsna Chastises the Serpent Kaliya|Chapter 16: Kṛṣṇa Chastises the Serpent Kāliya]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.16.33]] '''[[SB 10.16.33]] - [[SB 10.16.35]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.16.35]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 34 ==== | ==== TEXT 34 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
anugraho 'yaṁ bhavataḥ kṛto hi no | :anugraho 'yaṁ bhavataḥ kṛto hi no | ||
daṇḍo 'satāṁ te khalu kalmaṣāpahaḥ | :daṇḍo 'satāṁ te khalu kalmaṣāpahaḥ | ||
yad dandaśūkatvam amuṣya dehinaḥ | :yad dandaśūkatvam amuṣya dehinaḥ | ||
krodho 'pi te 'nugraha eva sammataḥ | :krodho 'pi te 'nugraha eva sammataḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''anugrahaḥ''—mercy; ''ayam''—this; ''bhavataḥ''—by You; ''kṛtaḥ''—done; ''hi''—indeed; ''naḥ''—to us; ''daṇḍaḥ''—punishment; ''asatām''—of the evil; ''te''—by You; ''khalu''—indeed; ''kalmaṣa-apahaḥ''—the dispelling of their contamination; ''yat''—because; ''dandaśūkatvam''—the condition of appearing as a serpent; ''amuṣya''—of this Kāliya; ''dehinaḥ''—the conditioned soul; ''krodhaḥ''—anger; ''api''—even; ''te''—Your; ''anugrahaḥ''—as mercy; ''eva''—actually; ''sammataḥ''—is accepted. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
What You have done here is actually mercy for us, since the punishment You give to the wicked certainly drives away all their contamination. Indeed, because this conditioned soul, our husband, is so sinful that he has assumed the body of a serpent, Your anger toward him is obviously to be understood as Your mercy. | What You have done here is actually mercy for us, since the punishment You give to the wicked certainly drives away all their contamination. Indeed, because this conditioned soul, our husband, is so sinful that he has assumed the body of a serpent, Your anger toward him is obviously to be understood as Your mercy. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Śrīla Madhvācārya points out in this connection that when a pious person suffers in this world, he realizes, "The punishment the Supreme Lord is meting out to me is actually His causeless mercy." Envious persons, however, even after being punished by the Lord for their purification, continue to envy Him and be resentful, and this attitude is the reason for their continued failure to understand the Absolute Truth. | Śrīla Madhvācārya points out in this connection that when a pious person suffers in this world, he realizes, "The punishment the Supreme Lord is meting out to me is actually His causeless mercy." Envious persons, however, even after being punished by the Lord for their purification, continue to envy Him and be resentful, and this attitude is the reason for their continued failure to understand the Absolute Truth. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.16.33]] '''[[SB 10.16.33]] - [[SB 10.16.35]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.16.35]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 12:47, 1 December 2017
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 34
- anugraho 'yaṁ bhavataḥ kṛto hi no
- daṇḍo 'satāṁ te khalu kalmaṣāpahaḥ
- yad dandaśūkatvam amuṣya dehinaḥ
- krodho 'pi te 'nugraha eva sammataḥ
SYNONYMS
anugrahaḥ—mercy; ayam—this; bhavataḥ—by You; kṛtaḥ—done; hi—indeed; naḥ—to us; daṇḍaḥ—punishment; asatām—of the evil; te—by You; khalu—indeed; kalmaṣa-apahaḥ—the dispelling of their contamination; yat—because; dandaśūkatvam—the condition of appearing as a serpent; amuṣya—of this Kāliya; dehinaḥ—the conditioned soul; krodhaḥ—anger; api—even; te—Your; anugrahaḥ—as mercy; eva—actually; sammataḥ—is accepted.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
What You have done here is actually mercy for us, since the punishment You give to the wicked certainly drives away all their contamination. Indeed, because this conditioned soul, our husband, is so sinful that he has assumed the body of a serpent, Your anger toward him is obviously to be understood as Your mercy.
PURPORT
Śrīla Madhvācārya points out in this connection that when a pious person suffers in this world, he realizes, "The punishment the Supreme Lord is meting out to me is actually His causeless mercy." Envious persons, however, even after being punished by the Lord for their purification, continue to envy Him and be resentful, and this attitude is the reason for their continued failure to understand the Absolute Truth.