SB 10.12.2: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener= | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 12|s02]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|101202]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.12: The Killing of the Demon Aghasura|Chapter 12: The Killing of the Demon Aghāsura]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.12.1]] '''[[SB 10.12.1]] - [[SB 10.12.3]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.12.3]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 2 ==== | ==== TEXT 2 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tenaiva sākaṁ pṛthukāḥ sahasraśaḥ | :tenaiva sākaṁ pṛthukāḥ sahasraśaḥ | ||
snigdhāḥ suśig-vetra-viṣāṇa-veṇavaḥ | :snigdhāḥ suśig-vetra-viṣāṇa-veṇavaḥ | ||
svān svān sahasropari-saṅkhyayānvitān | :svān svān sahasropari-saṅkhyayānvitān | ||
vatsān puraskṛtya viniryayur mudā | :vatsān puraskṛtya viniryayur mudā | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''tena''—Him; ''eva''—indeed; ''sākam''—accompanied by; ''pṛthukāḥ''—the boys; ''sahasraśaḥ''—by the thousands; ''snigdhāḥ''—very attractive; ''su''—beautiful; ''śik''—lunch bags; ''vetra''—sticks for controlling the calves; ''viṣāṇa''—horn bugles; ''veṇavaḥ''—flutes; ''svān svān''—their own respective; ''sahasra-upari-saṅkhyayā anvitān''—numbering over a thousand; ''vatsān''—the calves; ''puraḥ-kṛtya''—keeping in front; ''viniryayuḥ''—they came out; ''mudā''—with great pleasure. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
At that time, hundreds and thousands of cowherd boys came out of their respective homes in Vrajabhūmi and joined Kṛṣṇa, keeping before them their hundreds and thousands of groups of calves. The boys were very beautiful, and they were equipped with lunch bags, bugles, flutes, and sticks for controlling the calves. | At that time, hundreds and thousands of cowherd boys came out of their respective homes in Vrajabhūmi and joined Kṛṣṇa, keeping before them their hundreds and thousands of groups of calves. The boys were very beautiful, and they were equipped with lunch bags, bugles, flutes, and sticks for controlling the calves. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.12.1]] '''[[SB 10.12.1]] - [[SB 10.12.3]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.12.3]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 12:07, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 2
- tenaiva sākaṁ pṛthukāḥ sahasraśaḥ
- snigdhāḥ suśig-vetra-viṣāṇa-veṇavaḥ
- svān svān sahasropari-saṅkhyayānvitān
- vatsān puraskṛtya viniryayur mudā
SYNONYMS
tena—Him; eva—indeed; sākam—accompanied by; pṛthukāḥ—the boys; sahasraśaḥ—by the thousands; snigdhāḥ—very attractive; su—beautiful; śik—lunch bags; vetra—sticks for controlling the calves; viṣāṇa—horn bugles; veṇavaḥ—flutes; svān svān—their own respective; sahasra-upari-saṅkhyayā anvitān—numbering over a thousand; vatsān—the calves; puraḥ-kṛtya—keeping in front; viniryayuḥ—they came out; mudā—with great pleasure.
TRANSLATION
At that time, hundreds and thousands of cowherd boys came out of their respective homes in Vrajabhūmi and joined Kṛṣṇa, keeping before them their hundreds and thousands of groups of calves. The boys were very beautiful, and they were equipped with lunch bags, bugles, flutes, and sticks for controlling the calves.