Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.4.23: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Kamsa
|speaker=King Kaṁsa
|listener=Queen Devaki and King Vasudeva
|listener=Queen Devakī and King Vasudeva
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 04]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Kamsa - Vanisource|100423]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.4: The Atrocities of King Kamsa|Chapter 4: The Atrocities of King Kaḿsa]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.4.22]] '''[[SB 10.4.22]] - [[SB 10.4.24]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.4.24]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 23 ====
==== TEXT 23 ====


<div id="text">
<div class="verse">
kṣamadhvaṁ mama daurātmyaṁ<br>
:kṣamadhvaṁ mama daurātmyaṁ
sādhavo dīna-vatsalāḥ<br>
:sādhavo dīna-vatsalāḥ
ity uktvāśru-mukhaḥ pādau<br>
:ity uktvāśru-mukhaḥ pādau
śyālaḥ svasror athāgrahīt<br>
:śyālaḥ svasror athāgrahīt
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
kṣamadhvam—kindly excuse; mama—my; daurātmyam—atrocious activities; sādhavaḥ—both of you are great saintly persons; dīna-vatsalāḥ—and are very kind to poor, cripple-minded persons; iti uktvā—saying this; aśru-mukhaḥ—his face full of tears; pādau—the feet; śyālaḥ—his brother-in-law Kaṁsa; svasraḥ—of his sister and brother-in-law; atha—thus; agrahīt—captured.
''kṣamadhvam''—kindly excuse; ''mama''—my; ''daurātmyam''—atrocious activities; ''sādhavaḥ''—both of you are great saintly persons; ''dīna-vatsalāḥ''—and are very kind to poor, cripple-minded persons; ''iti uktvā''—saying this; ''aśru-mukhaḥ''—his face full of tears; ''pādau''—the feet; ''śyālaḥ''—his brother-in-law Kaṁsa; ''svasraḥ''—of his sister and brother-in-law; ''atha''—thus; ''agrahīt''—captured.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Kaṁsa begged, "My dear sister and brother-in-law, please be merciful to such a poor-hearted person as me, since both of you are saintly persons. Please excuse my atrocities." Having said this, Kaṁsa fell at the feet of Vasudeva and Devakī, his eyes full of tears of regret.
Kaṁsa begged, "My dear sister and brother-in-law, please be merciful to such a poor-hearted person as me, since both of you are saintly persons. Please excuse my atrocities." Having said this, Kaṁsa fell at the feet of Vasudeva and Devakī, his eyes full of tears of regret.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Although Kaṁsa had spoken very nicely on the subject of real knowledge, his past deeds were abominable and atrocious, and therefore he further begged forgiveness from his sister and brother-in-law by falling at their feet and admitting that he was a most sinful person.
Although Kaṁsa had spoken very nicely on the subject of real knowledge, his past deeds were abominable and atrocious, and therefore he further begged forgiveness from his sister and brother-in-law by falling at their feet and admitting that he was a most sinful person.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.4.22]] '''[[SB 10.4.22]] - [[SB 10.4.24]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.4.24]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 11:19, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 23

kṣamadhvaṁ mama daurātmyaṁ
sādhavo dīna-vatsalāḥ
ity uktvāśru-mukhaḥ pādau
śyālaḥ svasror athāgrahīt


SYNONYMS

kṣamadhvam—kindly excuse; mama—my; daurātmyam—atrocious activities; sādhavaḥ—both of you are great saintly persons; dīna-vatsalāḥ—and are very kind to poor, cripple-minded persons; iti uktvā—saying this; aśru-mukhaḥ—his face full of tears; pādau—the feet; śyālaḥ—his brother-in-law Kaṁsa; svasraḥ—of his sister and brother-in-law; atha—thus; agrahīt—captured.


TRANSLATION

Kaṁsa begged, "My dear sister and brother-in-law, please be merciful to such a poor-hearted person as me, since both of you are saintly persons. Please excuse my atrocities." Having said this, Kaṁsa fell at the feet of Vasudeva and Devakī, his eyes full of tears of regret.


PURPORT

Although Kaṁsa had spoken very nicely on the subject of real knowledge, his past deeds were abominable and atrocious, and therefore he further begged forgiveness from his sister and brother-in-law by falling at their feet and admitting that he was a most sinful person.



... more about "SB 10.4.23"
King Kaṁsa +
Queen Devakī and King Vasudeva +