Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.1.49-50: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Vasudeva
|speaker=King Vasudeva
|listener=King Vasudeva thinking to himself
|listener=King Vasudeva thinking to himself
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 01]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Vasudeva - Vanisource|100149]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.1: The Advent of Lord Krsna: Introduction|Chapter 1: The Advent of Lord Kṛṣṇa: Introduction]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.1.48]] '''[[SB 10.1.48]] - [[SB 10.1.51]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.1.51]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXTS 49-50 ====
==== TEXTS 49-50 ====


<div id="text">
<div class="verse">
pradāya mṛtyave putrān<br>
:pradāya mṛtyave putrān
mocaye kṛpaṇām imām<br>
:mocaye kṛpaṇām imām
sutā me yadi jāyeran<br>
:sutā me yadi jāyeran
mṛtyur vā na mriyeta cet<br>
:mṛtyur vā na mriyeta cet
viparyayo vā kiṁ na syād<br>
 
gatir dhātur duratyayā<br>
:viparyayo vā kiṁ na syād
upasthito nivarteta<br>
:gatir dhātur duratyayā
nivṛttaḥ punar āpatet<br>
:upasthito nivarteta
:nivṛttaḥ punar āpatet
</div>
</div>


Line 21: Line 27:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
pradāya—promising to deliver; mṛtyave—unto Kaṁsa, who is death personified for Devakī; putrān—my sons; mocaye—I am releasing her from imminent danger; kṛpaṇām—innocent; imām—Devakī; sutāḥ—sons; me—my; yadi—whether; jāyeran—should take birth; mṛtyuḥ—Kaṁsa; vā—or; na—not; mriyeta—should die; cet—if; viparyayaḥ—just the opposite; vā—or; kim—whether; na—not; syāt—it may happen; gatiḥ—the movement; dhātuḥ—of providence; duratyayā—very difficult to understand; upasthitaḥ—that which is presently obtained; nivarteta—may stop; nivṛttaḥ—Devakī's death being stopped; punaḥ āpatet—in the future it may happen again (but what can I do).
''pradāya''—promising to deliver; ''mṛtyave''—unto Kaṁsa, who is death personified for Devakī; ''putrān''—my sons; ''mocaye''—I am releasing her from imminent danger; ''kṛpaṇām''—innocent; ''imām''—Devakī; ''sutāḥ''—sons; ''me''—my; ''yadi''—whether; ''jāyeran''—should take birth; ''mṛtyuḥ''—Kaṁsa; ''vā''—or; ''na''—not; ''mriyeta''—should die; ''cet''—if; ''viparyayaḥ''—just the opposite; ''vā''—or; ''kim''—whether; ''na''—not; ''syāt''—it may happen; ''gatiḥ''—the movement; ''dhātuḥ''—of providence; ''duratyayā''—very difficult to understand; ''upasthitaḥ''—that which is presently obtained; ''nivarteta''—may stop; ''nivṛttaḥ''—Devakī's death being stopped; ''punaḥ āpatet''—in the future it may happen again (but what can I do).
</div>
</div>


Line 28: Line 34:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Vasudeva considered: By delivering all my sons to Kaṁsa, who is death personified, I shall save the life of Devakī. Perhaps Kaṁsa will die before my sons take birth, or, since he is already destined to die at the hands of my son, one of my sons may kill him. For the time being, let me promise to hand over my sons so that Kaṁsa will give up this immediate threat, and if in due course of time Kaṁsa dies, I shall have nothing to fear.
Vasudeva considered: By delivering all my sons to Kaṁsa, who is death personified, I shall save the life of Devakī. Perhaps Kaṁsa will die before my sons take birth, or, since he is already destined to die at the hands of my son, one of my sons may kill him. For the time being, let me promise to hand over my sons so that Kaṁsa will give up this immediate threat, and if in due course of time Kaṁsa dies, I shall have nothing to fear.
</div>
</div>
Line 35: Line 41:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Vasudeva wanted to save the life of Devakī by promising to deliver his sons to Kaṁsa. "In the future," he thought, "Kaṁsa may die, or I may not beget any sons. Even if a son is born and I deliver him to Kaṁsa, Kaṁsa may die at his hands, for by providence anything could happen. It is very difficult to understand how things are managed by providence." Thus Vasudeva decided that he would promise to deliver his sons to the hands of Kaṁsa in order to save Devakī from the imminent danger of death.
Vasudeva wanted to save the life of Devakī by promising to deliver his sons to Kaṁsa. "In the future," he thought, "Kaṁsa may die, or I may not beget any sons. Even if a son is born and I deliver him to Kaṁsa, Kaṁsa may die at his hands, for by providence anything could happen. It is very difficult to understand how things are managed by providence." Thus Vasudeva decided that he would promise to deliver his sons to the hands of Kaṁsa in order to save Devakī from the imminent danger of death.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.1.48]] '''[[SB 10.1.48]] - [[SB 10.1.51]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.1.51]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 10:59, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXTS 49-50

pradāya mṛtyave putrān
mocaye kṛpaṇām imām
sutā me yadi jāyeran
mṛtyur vā na mriyeta cet
viparyayo vā kiṁ na syād
gatir dhātur duratyayā
upasthito nivarteta
nivṛttaḥ punar āpatet


SYNONYMS

pradāya—promising to deliver; mṛtyave—unto Kaṁsa, who is death personified for Devakī; putrān—my sons; mocaye—I am releasing her from imminent danger; kṛpaṇām—innocent; imām—Devakī; sutāḥ—sons; me—my; yadi—whether; jāyeran—should take birth; mṛtyuḥ—Kaṁsa; —or; na—not; mriyeta—should die; cet—if; viparyayaḥ—just the opposite; —or; kim—whether; na—not; syāt—it may happen; gatiḥ—the movement; dhātuḥ—of providence; duratyayā—very difficult to understand; upasthitaḥ—that which is presently obtained; nivarteta—may stop; nivṛttaḥ—Devakī's death being stopped; punaḥ āpatet—in the future it may happen again (but what can I do).


TRANSLATION

Vasudeva considered: By delivering all my sons to Kaṁsa, who is death personified, I shall save the life of Devakī. Perhaps Kaṁsa will die before my sons take birth, or, since he is already destined to die at the hands of my son, one of my sons may kill him. For the time being, let me promise to hand over my sons so that Kaṁsa will give up this immediate threat, and if in due course of time Kaṁsa dies, I shall have nothing to fear.


PURPORT

Vasudeva wanted to save the life of Devakī by promising to deliver his sons to Kaṁsa. "In the future," he thought, "Kaṁsa may die, or I may not beget any sons. Even if a son is born and I deliver him to Kaṁsa, Kaṁsa may die at his hands, for by providence anything could happen. It is very difficult to understand how things are managed by providence." Thus Vasudeva decided that he would promise to deliver his sons to the hands of Kaṁsa in order to save Devakī from the imminent danger of death.



... more about "SB 10.1.49-50"
King Vasudeva +
King Vasudeva thinking to himself +