Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 9.14.34: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Pururava
|speaker=King Purūravā
|listener=Urvasi
|listener=Urvaśī
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 14]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Pururava Maharaja - Vanisource|091434]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.14: King Pururava Enchanted by Urvasi|Chapter 14: King Purūravā Enchanted by Urvaśī]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.14.33]] '''[[SB 9.14.33]] - [[SB 9.14.35]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.14.35]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 34 ====
==== TEXT 34 ====


<div id="text">
<div class="verse">
aho jāye tiṣṭha tiṣṭha<br>
:aho jāye tiṣṭha tiṣṭha
ghore na tyaktum arhasi<br>
:ghore na tyaktum arhasi
māṁ tvam adyāpy anirvṛtya<br>
:māṁ tvam adyāpy anirvṛtya
vacāṁsi kṛṇavāvahai<br>
:vacāṁsi kṛṇavāvahai
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
aho—hello; jāye—O my dear wife; tiṣṭha tiṣṭha—kindly stay, stay; ghore—O most cruel one; na—not; tyaktum—to give up; arhasi—you ought; mām—me; tvam—you; adya api—until now; anirvṛtya—having not gotten any happiness from me; vacāṁsi—some words; kṛṇavāvahai—let us talk for some time.
''aho''—hello; ''jāye''—O my dear wife; ''tiṣṭha tiṣṭha''—kindly stay, stay; ''ghore''—O most cruel one; ''na''—not; ''tyaktum''—to give up; ''arhasi''—you ought; ''mām''—me; ''tvam''—you; ''adya api''—until now; ''anirvṛtya''—having not gotten any happiness from me; ''vacāṁsi''—some words; ''kṛṇavāvahai''—let us talk for some time.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
O my dear wife, O most cruel one, kindly stay, kindly stay. I know that I have never made you happy until now, but you should not give me up for that reason. This is not proper for you. Even if you have decided to give up my company, let us nonetheless talk for some time.
O my dear wife, O most cruel one, kindly stay, kindly stay. I know that I have never made you happy until now, but you should not give me up for that reason. This is not proper for you. Even if you have decided to give up my company, let us nonetheless talk for some time.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.14.33]] '''[[SB 9.14.33]] - [[SB 9.14.35]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.14.35]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 09:51, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 34

aho jāye tiṣṭha tiṣṭha
ghore na tyaktum arhasi
māṁ tvam adyāpy anirvṛtya
vacāṁsi kṛṇavāvahai


SYNONYMS

aho—hello; jāye—O my dear wife; tiṣṭha tiṣṭha—kindly stay, stay; ghore—O most cruel one; na—not; tyaktum—to give up; arhasi—you ought; mām—me; tvam—you; adya api—until now; anirvṛtya—having not gotten any happiness from me; vacāṁsi—some words; kṛṇavāvahai—let us talk for some time.


TRANSLATION

O my dear wife, O most cruel one, kindly stay, kindly stay. I know that I have never made you happy until now, but you should not give me up for that reason. This is not proper for you. Even if you have decided to give up my company, let us nonetheless talk for some time.



... more about "SB 9.14.34"
King Purūravā +
Urvaśī +