SB 9.14.31: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 14]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|091431]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.14: King Pururava Enchanted by Urvasi|Chapter 14: King Purūravā Enchanted by Urvaśī]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.14.30]] '''[[SB 9.14.30]] - [[SB 9.14.32]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.14.32]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 31 ==== | ==== TEXT 31 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
te visṛjyoraṇau tatra | :te visṛjyoraṇau tatra | ||
vyadyotanta sma vidyutaḥ | :vyadyotanta sma vidyutaḥ | ||
ādāya meṣāv āyāntaṁ | :ādāya meṣāv āyāntaṁ | ||
nagnam aikṣata sā patim | :nagnam aikṣata sā patim | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''te''—they, the Gandharvas; ''visṛjya''—after giving up; ''uraṇau''—the two lambs; ''tatra''—on the spot; ''vyadyotanta sma''—illuminated; ''vidyutaḥ''—shining like lightning; ''ādāya''—taking in hand; ''meṣau''—the two lambs; ''āyāntam''—returning; ''nagnam''—naked; ''aikṣata''—saw; ''sā''—Urvaśī; ''patim''—her husband. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
After giving up the two lambs, the Gandharvas shone brightly like lightning, thus illuminating the house of Purūravā. Urvaśī then saw her husband returning with the lambs in hand, but he was naked, and therefore she left. | After giving up the two lambs, the Gandharvas shone brightly like lightning, thus illuminating the house of Purūravā. Urvaśī then saw her husband returning with the lambs in hand, but he was naked, and therefore she left. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.14.30]] '''[[SB 9.14.30]] - [[SB 9.14.32]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.14.32]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 09:51, 1 December 2017
TEXT 31
- te visṛjyoraṇau tatra
- vyadyotanta sma vidyutaḥ
- ādāya meṣāv āyāntaṁ
- nagnam aikṣata sā patim
SYNONYMS
te—they, the Gandharvas; visṛjya—after giving up; uraṇau—the two lambs; tatra—on the spot; vyadyotanta sma—illuminated; vidyutaḥ—shining like lightning; ādāya—taking in hand; meṣau—the two lambs; āyāntam—returning; nagnam—naked; aikṣata—saw; sā—Urvaśī; patim—her husband.
TRANSLATION
After giving up the two lambs, the Gandharvas shone brightly like lightning, thus illuminating the house of Purūravā. Urvaśī then saw her husband returning with the lambs in hand, but he was naked, and therefore she left.