Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 9.14.17-18: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 14]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|091417]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.14: King Pururava Enchanted by Urvasi|Chapter 14: King Purūravā Enchanted by Urvaśī]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.14.15-16]] '''[[SB 9.14.15-16]] - [[SB 9.14.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.14.19]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXTS 17-18 ====
==== TEXTS 17-18 ====


<div id="text">
<div class="verse">
mitrā-varuṇayoḥ śāpād<br>
:mitrā-varuṇayoḥ śāpād
āpannā nara-lokatām<br>
:āpannā nara-lokatām
niśamya puruṣa-śreṣṭhaṁ<br>
:niśamya puruṣa-śreṣṭhaṁ
kandarpam iva rūpiṇam<br>
:kandarpam iva rūpiṇam
dhṛtiṁ viṣṭabhya lalanā<br>
 
upatasthe tad-antike<br>
:dhṛtiṁ viṣṭabhya lalanā
sa tāṁ vilokya nṛpatir<br>
:upatasthe tad-antike
harṣeṇotphulla-locanaḥ<br>
:sa tāṁ vilokya nṛpatir
uvāca ślakṣṇayā vācā<br>
:harṣeṇotphulla-locanaḥ
devīṁ hṛṣṭa-tanūruhaḥ<br>
:uvāca ślakṣṇayā vācā
:devīṁ hṛṣṭa-tanūruhaḥ
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
mitrā-varuṇayoḥ—of Mitra and Varuṇa; śāpāt—by the curse; āpannā—having obtained; nara-lokatām—the habits of a human being; niśamya—thus seeing; puruṣa-śreṣṭham—the best of males; kandarpam iva—like Cupid; rūpiṇam—having beauty; dhṛtim—patience, forbearance; viṣṭabhya—accepting; lalanā—that woman; upatasthe—approached; tat-antike—near to him; saḥ—he, Purūravā; tām—her; vilokya—by seeing; nṛpatiḥ—the King; harṣeṇa—with great jubilation; utphulla-locanaḥ—whose eyes became very bright; uvāca—said; ślakṣṇayā—very mild; vācā—by words; devīm—unto the demigoddess; hṛṣṭa-tanūruhaḥ—the hairs on whose body were standing in jubilation.
''mitrā-varuṇayoḥ''—of Mitra and Varuṇa; ''śāpāt''—by the curse; ''āpannā''—having obtained; ''nara-lokatām''—the habits of a human being; ''niśamya''—thus seeing; ''puruṣa-śreṣṭham''—the best of males; ''kandarpam iva''—like Cupid; ''rūpiṇam''—having beauty; ''dhṛtim''—patience, forbearance; ''viṣṭabhya''—accepting; ''lalanā''—that woman; ''upatasthe''—approached; ''tat-antike''—near to him; ''saḥ''—he, Purūravā; ''tām''—her; ''vilokya''—by seeing; ''nṛpatiḥ''—the King; ''harṣeṇa''—with great jubilation; ''utphulla-locanaḥ''—whose eyes became very bright; ''uvāca''—said; ''ślakṣṇayā''—very mild; ''vācā''—by words; ''devīm''—unto the demigoddess; ''hṛṣṭa-tanūruhaḥ''—the hairs on whose body were standing in jubilation.
</div>
</div>


Line 30: Line 36:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Having been cursed by Mitra and Varuṇa, the celestial woman Urvaśī had acquired the habits of a human being. Therefore, upon seeing Purūravā, the best of males, whose beauty resembled that of Cupid, she controlled herself and then approached him. When King Purūravā saw Urvaśī, his eyes became jubilant in the ecstasy of joy, and the hairs on his body stood on end. With mild, pleasing words, he spoke to her as follows.
Having been cursed by Mitra and Varuṇa, the celestial woman Urvaśī had acquired the habits of a human being. Therefore, upon seeing Purūravā, the best of males, whose beauty resembled that of Cupid, she controlled herself and then approached him. When King Purūravā saw Urvaśī, his eyes became jubilant in the ecstasy of joy, and the hairs on his body stood on end. With mild, pleasing words, he spoke to her as follows.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.14.15-16]] '''[[SB 9.14.15-16]] - [[SB 9.14.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.14.19]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 09:49, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXTS 17-18

mitrā-varuṇayoḥ śāpād
āpannā nara-lokatām
niśamya puruṣa-śreṣṭhaṁ
kandarpam iva rūpiṇam
dhṛtiṁ viṣṭabhya lalanā
upatasthe tad-antike
sa tāṁ vilokya nṛpatir
harṣeṇotphulla-locanaḥ
uvāca ślakṣṇayā vācā
devīṁ hṛṣṭa-tanūruhaḥ


SYNONYMS

mitrā-varuṇayoḥ—of Mitra and Varuṇa; śāpāt—by the curse; āpannā—having obtained; nara-lokatām—the habits of a human being; niśamya—thus seeing; puruṣa-śreṣṭham—the best of males; kandarpam iva—like Cupid; rūpiṇam—having beauty; dhṛtim—patience, forbearance; viṣṭabhya—accepting; lalanā—that woman; upatasthe—approached; tat-antike—near to him; saḥ—he, Purūravā; tām—her; vilokya—by seeing; nṛpatiḥ—the King; harṣeṇa—with great jubilation; utphulla-locanaḥ—whose eyes became very bright; uvāca—said; ślakṣṇayā—very mild; vācā—by words; devīm—unto the demigoddess; hṛṣṭa-tanūruhaḥ—the hairs on whose body were standing in jubilation.


TRANSLATION

Having been cursed by Mitra and Varuṇa, the celestial woman Urvaśī had acquired the habits of a human being. Therefore, upon seeing Purūravā, the best of males, whose beauty resembled that of Cupid, she controlled herself and then approached him. When King Purūravā saw Urvaśī, his eyes became jubilant in the ecstasy of joy, and the hairs on his body stood on end. With mild, pleasing words, he spoke to her as follows.



... more about "SB 9.14.17-18"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +