SB 9.14.17-18: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 14]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|091417]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.14: King Pururava Enchanted by Urvasi|Chapter 14: King Purūravā Enchanted by Urvaśī]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.14.15-16]] '''[[SB 9.14.15-16]] - [[SB 9.14.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.14.19]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXTS 17-18 ==== | ==== TEXTS 17-18 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
mitrā-varuṇayoḥ śāpād | :mitrā-varuṇayoḥ śāpād | ||
āpannā nara-lokatām | :āpannā nara-lokatām | ||
niśamya puruṣa-śreṣṭhaṁ | :niśamya puruṣa-śreṣṭhaṁ | ||
kandarpam iva rūpiṇam | :kandarpam iva rūpiṇam | ||
dhṛtiṁ viṣṭabhya lalanā | |||
upatasthe tad-antike | :dhṛtiṁ viṣṭabhya lalanā | ||
sa tāṁ vilokya nṛpatir | :upatasthe tad-antike | ||
harṣeṇotphulla-locanaḥ | :sa tāṁ vilokya nṛpatir | ||
uvāca ślakṣṇayā vācā | :harṣeṇotphulla-locanaḥ | ||
devīṁ hṛṣṭa-tanūruhaḥ | :uvāca ślakṣṇayā vācā | ||
:devīṁ hṛṣṭa-tanūruhaḥ | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
mitrā- | ''mitrā-varuṇayoḥ''—of Mitra and Varuṇa; ''śāpāt''—by the curse; ''āpannā''—having obtained; ''nara-lokatām''—the habits of a human being; ''niśamya''—thus seeing; ''puruṣa-śreṣṭham''—the best of males; ''kandarpam iva''—like Cupid; ''rūpiṇam''—having beauty; ''dhṛtim''—patience, forbearance; ''viṣṭabhya''—accepting; ''lalanā''—that woman; ''upatasthe''—approached; ''tat-antike''—near to him; ''saḥ''—he, Purūravā; ''tām''—her; ''vilokya''—by seeing; ''nṛpatiḥ''—the King; ''harṣeṇa''—with great jubilation; ''utphulla-locanaḥ''—whose eyes became very bright; ''uvāca''—said; ''ślakṣṇayā''—very mild; ''vācā''—by words; ''devīm''—unto the demigoddess; ''hṛṣṭa-tanūruhaḥ''—the hairs on whose body were standing in jubilation. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Having been cursed by Mitra and Varuṇa, the celestial woman Urvaśī had acquired the habits of a human being. Therefore, upon seeing Purūravā, the best of males, whose beauty resembled that of Cupid, she controlled herself and then approached him. When King Purūravā saw Urvaśī, his eyes became jubilant in the ecstasy of joy, and the hairs on his body stood on end. With mild, pleasing words, he spoke to her as follows. | Having been cursed by Mitra and Varuṇa, the celestial woman Urvaśī had acquired the habits of a human being. Therefore, upon seeing Purūravā, the best of males, whose beauty resembled that of Cupid, she controlled herself and then approached him. When King Purūravā saw Urvaśī, his eyes became jubilant in the ecstasy of joy, and the hairs on his body stood on end. With mild, pleasing words, he spoke to her as follows. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.14.15-16]] '''[[SB 9.14.15-16]] - [[SB 9.14.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.14.19]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 09:49, 1 December 2017
TEXTS 17-18
- mitrā-varuṇayoḥ śāpād
- āpannā nara-lokatām
- niśamya puruṣa-śreṣṭhaṁ
- kandarpam iva rūpiṇam
- dhṛtiṁ viṣṭabhya lalanā
- upatasthe tad-antike
- sa tāṁ vilokya nṛpatir
- harṣeṇotphulla-locanaḥ
- uvāca ślakṣṇayā vācā
- devīṁ hṛṣṭa-tanūruhaḥ
SYNONYMS
mitrā-varuṇayoḥ—of Mitra and Varuṇa; śāpāt—by the curse; āpannā—having obtained; nara-lokatām—the habits of a human being; niśamya—thus seeing; puruṣa-śreṣṭham—the best of males; kandarpam iva—like Cupid; rūpiṇam—having beauty; dhṛtim—patience, forbearance; viṣṭabhya—accepting; lalanā—that woman; upatasthe—approached; tat-antike—near to him; saḥ—he, Purūravā; tām—her; vilokya—by seeing; nṛpatiḥ—the King; harṣeṇa—with great jubilation; utphulla-locanaḥ—whose eyes became very bright; uvāca—said; ślakṣṇayā—very mild; vācā—by words; devīm—unto the demigoddess; hṛṣṭa-tanūruhaḥ—the hairs on whose body were standing in jubilation.
TRANSLATION
Having been cursed by Mitra and Varuṇa, the celestial woman Urvaśī had acquired the habits of a human being. Therefore, upon seeing Purūravā, the best of males, whose beauty resembled that of Cupid, she controlled herself and then approached him. When King Purūravā saw Urvaśī, his eyes became jubilant in the ecstasy of joy, and the hairs on his body stood on end. With mild, pleasing words, he spoke to her as follows.