Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 9.14.12: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=child of Tara
|speaker=child of Tārā
|listener=Tara, Brhaspati's wife
|listener=Tārā, Bṛhaspati's wife
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 14]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Child of Tara, Brhaspati's wife - Vanisource|091412]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.14: King Pururava Enchanted by Urvasi|Chapter 14: King Purūravā Enchanted by Urvaśī]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.14.11]] '''[[SB 9.14.11]] - [[SB 9.14.13]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.14.13]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 12 ====
==== TEXT 12 ====


<div id="text">
<div class="verse">
kumāro mātaraṁ prāha<br>
:kumāro mātaraṁ prāha
kupito 'līka-lajjayā<br>
:kupito 'līka-lajjayā
kiṁ na vacasy asad-vṛtte<br>
:kiṁ na vacasy asad-vṛtte
ātmāvadyaṁ vadāśu me<br>
:ātmāvadyaṁ vadāśu me
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
kumāraḥ—the child; mātaram—unto his mother; prāha—said; kupitaḥ—being very angry; alīka—unnecessary; lajjayā—with shame; kim—why; na—not; vacasi—you say; asat-vṛtte—O unchaste woman; ātma-avadyam—the fault you have committed; vada—say; āśu—immediately; me—unto me.
''kumāraḥ''—the child; ''mātaram''—unto his mother; ''prāha''—said; ''kupitaḥ''—being very angry; ''alīka''—unnecessary; ''lajjayā''—with shame; ''kim''—why; ''na''—not; ''vacasi''—you say; ''asat-vṛtte''—O unchaste woman; ''ātma-avadyam''—the fault you have committed; ''vada''—say; ''āśu''—immediately; ''me''—unto me.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
The child then became very angry and demanded that his mother immediately tell the truth. "You unchaste woman," he said, "what is the use of your unnecessary shame? Why do you not admit your fault? Immediately tell me about your faulty behavior."
The child then became very angry and demanded that his mother immediately tell the truth. "You unchaste woman," he said, "what is the use of your unnecessary shame? Why do you not admit your fault? Immediately tell me about your faulty behavior."
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.14.11]] '''[[SB 9.14.11]] - [[SB 9.14.13]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.14.13]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 09:48, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 12

kumāro mātaraṁ prāha
kupito 'līka-lajjayā
kiṁ na vacasy asad-vṛtte
ātmāvadyaṁ vadāśu me


SYNONYMS

kumāraḥ—the child; mātaram—unto his mother; prāha—said; kupitaḥ—being very angry; alīka—unnecessary; lajjayā—with shame; kim—why; na—not; vacasi—you say; asat-vṛtte—O unchaste woman; ātma-avadyam—the fault you have committed; vada—say; āśu—immediately; me—unto me.


TRANSLATION

The child then became very angry and demanded that his mother immediately tell the truth. "You unchaste woman," he said, "what is the use of your unnecessary shame? Why do you not admit your fault? Immediately tell me about your faulty behavior."



... more about "SB 9.14.12"
child of Tārā +
Tārā, Bṛhaspati's wife +