SB 9.11.21: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 11]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|091121]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.11: Lord Ramacandra Rules the World|Chapter 11: Lord Rāmacandra Rules the World]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.11.20]] '''[[SB 9.11.20]] - [[SB 9.11.22]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.11.22]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 21 ==== | ==== TEXT 21 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
yasyāmalaṁ nṛpa-sadaḥsu yaśo 'dhunāpi | :yasyāmalaṁ nṛpa-sadaḥsu yaśo 'dhunāpi | ||
gāyanty agha-ghnam ṛṣayo dig-ibhendra-paṭṭam | :gāyanty agha-ghnam ṛṣayo dig-ibhendra-paṭṭam | ||
taṁ nākapāla-vasupāla-kirīṭa-juṣṭa- | :taṁ nākapāla-vasupāla-kirīṭa-juṣṭa- | ||
pādāmbujaṁ raghupatiṁ śaraṇaṁ prapadye | :pādāmbujaṁ raghupatiṁ śaraṇaṁ prapadye | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''yasya''—whose (Lord Rāmacandra's); ''amalam''—spotless, free from material qualities; ''nṛpa-sadaḥsu''—in the assembly of great emperors like Mahārāja Yudhiṣṭhira; ''yaśaḥ''—famous glories; ''adhunā api''—even today; ''gāyanti''—glorify; ''agha-ghnam''—which vanquish all sinful reactions; ''ṛṣayaḥ''—great saintly persons like Mārkaṇḍeya; ''dik-ibha-indra-paṭṭam''—as the ornamental cloth covering the elephant that conquers the directions; ''tam''—that; ''nāka-pāla''—of heavenly demigods; ''vasu-pāla''—of earthly kings; ''kirīṭa''—by the helmets; ''juṣṭa''—are worshiped; ''pāda-ambujam''—whose lotus feet; ''raghu-patim''—unto Lord Rāmacandra; ''śaraṇam''—surrender; ''prapadye''—I offer. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Lord Rāmacandra's spotless name and fame, which vanquish all sinful reactions, are celebrated in all directions, like the ornamental cloth of the victorious elephant that conquers all directions. Great saintly persons like Mārkaṇḍeya Ṛṣi still glorify His characteristics in the assemblies of great emperors like Mahārāja Yudhiṣṭhira. Similarly, all the saintly kings and all the demigods, including Lord Śiva and Lord Brahmā, worship the Lord by bowing down with their helmets. Let me offer my obeisances unto His lotus feet. | Lord Rāmacandra's spotless name and fame, which vanquish all sinful reactions, are celebrated in all directions, like the ornamental cloth of the victorious elephant that conquers all directions. Great saintly persons like Mārkaṇḍeya Ṛṣi still glorify His characteristics in the assemblies of great emperors like Mahārāja Yudhiṣṭhira. Similarly, all the saintly kings and all the demigods, including Lord Śiva and Lord Brahmā, worship the Lord by bowing down with their helmets. Let me offer my obeisances unto His lotus feet. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.11.20]] '''[[SB 9.11.20]] - [[SB 9.11.22]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.11.22]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 09:37, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 21
- yasyāmalaṁ nṛpa-sadaḥsu yaśo 'dhunāpi
- gāyanty agha-ghnam ṛṣayo dig-ibhendra-paṭṭam
- taṁ nākapāla-vasupāla-kirīṭa-juṣṭa-
- pādāmbujaṁ raghupatiṁ śaraṇaṁ prapadye
SYNONYMS
yasya—whose (Lord Rāmacandra's); amalam—spotless, free from material qualities; nṛpa-sadaḥsu—in the assembly of great emperors like Mahārāja Yudhiṣṭhira; yaśaḥ—famous glories; adhunā api—even today; gāyanti—glorify; agha-ghnam—which vanquish all sinful reactions; ṛṣayaḥ—great saintly persons like Mārkaṇḍeya; dik-ibha-indra-paṭṭam—as the ornamental cloth covering the elephant that conquers the directions; tam—that; nāka-pāla—of heavenly demigods; vasu-pāla—of earthly kings; kirīṭa—by the helmets; juṣṭa—are worshiped; pāda-ambujam—whose lotus feet; raghu-patim—unto Lord Rāmacandra; śaraṇam—surrender; prapadye—I offer.
TRANSLATION
Lord Rāmacandra's spotless name and fame, which vanquish all sinful reactions, are celebrated in all directions, like the ornamental cloth of the victorious elephant that conquers all directions. Great saintly persons like Mārkaṇḍeya Ṛṣi still glorify His characteristics in the assemblies of great emperors like Mahārāja Yudhiṣṭhira. Similarly, all the saintly kings and all the demigods, including Lord Śiva and Lord Brahmā, worship the Lord by bowing down with their helmets. Let me offer my obeisances unto His lotus feet.