SB 9.10.42-43: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 10]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|091042]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.10: The Pastimes of the Supreme Lord, Ramacandra|Chapter 10: The Pastimes of the Supreme Lord, Rāmacandra]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.10.41]] '''[[SB 9.10.41]] - [[SB 9.10.44]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.10.44]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXTS 42-43 ==== | ==== TEXTS 42-43 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
pāduke bharato 'gṛhṇāc | :pāduke bharato 'gṛhṇāc | ||
cāmara-vyajanottame | :cāmara-vyajanottame | ||
vibhīṣaṇaḥ sasugrīvaḥ | :vibhīṣaṇaḥ sasugrīvaḥ | ||
śveta-cchatraṁ marut-sutaḥ | :śveta-cchatraṁ marut-sutaḥ | ||
dhanur-niṣaṅgāñ chatrughnaḥ | |||
sītā tīrtha-kamaṇḍalum | :dhanur-niṣaṅgāñ chatrughnaḥ | ||
abibhrad aṅgadaḥ khaḍgaṁ | :sītā tīrtha-kamaṇḍalum | ||
haimaṁ carmarkṣa-rāṇ nṛpa | :abibhrad aṅgadaḥ khaḍgaṁ | ||
:haimaṁ carmarkṣa-rāṇ nṛpa | |||
</div> | </div> | ||
Line 21: | Line 27: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''pāduke''—the two wooden shoes; ''bharataḥ''—Lord Bharata; ''agṛhṇāt''—carried; ''cāmara''—whisk; ''vyajana''—fan; ''uttame''—very opulent; ''vibhīṣaṇaḥ''—the brother of Rāvaṇa; ''sa-sugrīvaḥ''—with Sugrīva; ''śveta-chatram''—a white umbrella; ''marut-sutaḥ''—Hanumān, the son of the wind-god; ''dhanuḥ''—the bow; ''niṣaṅgān''—with two quivers; ''śatrughnaḥ''—one of the brothers of Lord Rāmacandra; ''sītā''—mother Sītā; ''tīrtha-kamaṇḍalum''—the waterpot filled with water from holy places; ''abibhrat''—carried; ''aṅgadaḥ''—the monkey commander named Aṅgada; ''khaḍgam''—the sword; ''haimam''—made of gold; ''carma''—shield; ''ṛkṣa-rāṭ''—the King of the Ṛkṣas, Jāmbavān; ''nṛpa''—O King. | |||
</div> | </div> | ||
Line 28: | Line 34: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
O King, Lord Bharata carried Lord Rāmacandra's wooden shoes, Sugrīva and Vibhīṣaṇa carried a whisk and an excellent fan, Hanumān carried a white umbrella, Śatrughna carried a bow and two quivers, and Sītādevī carried a waterpot filled with water from holy places. Aṅgada carried a sword, and Jāmbavān, King of the Ṛkṣas, carried a golden shield. | O King, Lord Bharata carried Lord Rāmacandra's wooden shoes, Sugrīva and Vibhīṣaṇa carried a whisk and an excellent fan, Hanumān carried a white umbrella, Śatrughna carried a bow and two quivers, and Sītādevī carried a waterpot filled with water from holy places. Aṅgada carried a sword, and Jāmbavān, King of the Ṛkṣas, carried a golden shield. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.10.41]] '''[[SB 9.10.41]] - [[SB 9.10.44]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.10.44]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 09:32, 1 December 2017
TEXTS 42-43
- pāduke bharato 'gṛhṇāc
- cāmara-vyajanottame
- vibhīṣaṇaḥ sasugrīvaḥ
- śveta-cchatraṁ marut-sutaḥ
- dhanur-niṣaṅgāñ chatrughnaḥ
- sītā tīrtha-kamaṇḍalum
- abibhrad aṅgadaḥ khaḍgaṁ
- haimaṁ carmarkṣa-rāṇ nṛpa
SYNONYMS
pāduke—the two wooden shoes; bharataḥ—Lord Bharata; agṛhṇāt—carried; cāmara—whisk; vyajana—fan; uttame—very opulent; vibhīṣaṇaḥ—the brother of Rāvaṇa; sa-sugrīvaḥ—with Sugrīva; śveta-chatram—a white umbrella; marut-sutaḥ—Hanumān, the son of the wind-god; dhanuḥ—the bow; niṣaṅgān—with two quivers; śatrughnaḥ—one of the brothers of Lord Rāmacandra; sītā—mother Sītā; tīrtha-kamaṇḍalum—the waterpot filled with water from holy places; abibhrat—carried; aṅgadaḥ—the monkey commander named Aṅgada; khaḍgam—the sword; haimam—made of gold; carma—shield; ṛkṣa-rāṭ—the King of the Ṛkṣas, Jāmbavān; nṛpa—O King.
TRANSLATION
O King, Lord Bharata carried Lord Rāmacandra's wooden shoes, Sugrīva and Vibhīṣaṇa carried a whisk and an excellent fan, Hanumān carried a white umbrella, Śatrughna carried a bow and two quivers, and Sītādevī carried a waterpot filled with water from holy places. Aṅgada carried a sword, and Jāmbavān, King of the Ṛkṣas, carried a golden shield.