SB 9.10.13: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 10]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|091013]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.10: The Pastimes of the Supreme Lord, Ramacandra|Chapter 10: The Pastimes of the Supreme Lord, Rāmacandra]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.10.12]] '''[[SB 9.10.12]] - [[SB 9.10.14]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.10.14]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 13 ==== | ==== TEXT 13 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
yad-roṣa-vibhrama-vivṛtta-kaṭākṣa-pāta- | :yad-roṣa-vibhrama-vivṛtta-kaṭākṣa-pāta- | ||
sambhrānta-nakra-makaro bhaya-gīrṇa-ghoṣaḥ | :sambhrānta-nakra-makaro bhaya-gīrṇa-ghoṣaḥ | ||
sindhuḥ śirasy arhaṇaṁ parigṛhya rūpī | :sindhuḥ śirasy arhaṇaṁ parigṛhya rūpī | ||
pādāravindam upagamya babhāṣa etat | :pādāravindam upagamya babhāṣa etat | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
yat- | ''yat-roṣa''—whose anger; ''vibhrama''—induced by; ''vivṛtta''—turned; ''kaṭākṣa-pāta''—by the glance; ''sambhrānta''—agitated; ''nakra''—crocodiles; ''makaraḥ''—and sharks; ''bhaya-gīrṇa-ghoṣaḥ''—whose loud sound was silenced through fear; ''sindhuḥ''—the ocean; ''śirasi''—on his head; ''arhaṇam''—all paraphernalia for worshiping the Lord; ''parigṛhya''—carrying; ''rūpī''—taking form; ''pāda-aravindam''—the lotus feet of the Lord; ''upagamya''—reaching; ''babhāṣa''—said; ''etat''—the following. | ||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
After reaching the beach, Lord Rāmacandra fasted for three days, awaiting the arrival of the ocean personified. When the ocean did not come, the Lord exhibited His pastimes of anger, and simply by His glancing over the ocean, all the living entities within it, including the crocodiles and sharks, were agitated by fear. Then the personified ocean fearfully approached Lord Rāmacandra, taking all paraphernalia to worship Him. Falling at the Lord's lotus feet, the personified ocean spoke as follows. | After reaching the beach, Lord Rāmacandra fasted for three days, awaiting the arrival of the ocean personified. When the ocean did not come, the Lord exhibited His pastimes of anger, and simply by His glancing over the ocean, all the living entities within it, including the crocodiles and sharks, were agitated by fear. Then the personified ocean fearfully approached Lord Rāmacandra, taking all paraphernalia to worship Him. Falling at the Lord's lotus feet, the personified ocean spoke as follows. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.10.12]] '''[[SB 9.10.12]] - [[SB 9.10.14]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.10.14]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 09:28, 1 December 2017
TEXT 13
- yad-roṣa-vibhrama-vivṛtta-kaṭākṣa-pāta-
- sambhrānta-nakra-makaro bhaya-gīrṇa-ghoṣaḥ
- sindhuḥ śirasy arhaṇaṁ parigṛhya rūpī
- pādāravindam upagamya babhāṣa etat
SYNONYMS
yat-roṣa—whose anger; vibhrama—induced by; vivṛtta—turned; kaṭākṣa-pāta—by the glance; sambhrānta—agitated; nakra—crocodiles; makaraḥ—and sharks; bhaya-gīrṇa-ghoṣaḥ—whose loud sound was silenced through fear; sindhuḥ—the ocean; śirasi—on his head; arhaṇam—all paraphernalia for worshiping the Lord; parigṛhya—carrying; rūpī—taking form; pāda-aravindam—the lotus feet of the Lord; upagamya—reaching; babhāṣa—said; etat—the following.
TRANSLATION
After reaching the beach, Lord Rāmacandra fasted for three days, awaiting the arrival of the ocean personified. When the ocean did not come, the Lord exhibited His pastimes of anger, and simply by His glancing over the ocean, all the living entities within it, including the crocodiles and sharks, were agitated by fear. Then the personified ocean fearfully approached Lord Rāmacandra, taking all paraphernalia to worship Him. Falling at the Lord's lotus feet, the personified ocean spoke as follows.