SB 9.8.12: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 08]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|090812]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.8: The Sons of Sagara Meet Lord Kapiladeva|Chapter 8: The Sons of Sagara Meet Lord Kapiladeva]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.8.11]] '''[[SB 9.8.11]] - [[SB 9.8.13]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.8.13]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 12 ==== | ==== TEXT 12 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
na sādhu-vādo muni-kopa-bharjitā | :na sādhu-vādo muni-kopa-bharjitā | ||
nṛpendra-putrā iti sattva-dhāmani | :nṛpendra-putrā iti sattva-dhāmani | ||
kathaṁ tamo roṣamayaṁ vibhāvyate | :kathaṁ tamo roṣamayaṁ vibhāvyate | ||
jagat-pavitrātmani khe rajo bhuvaḥ | :jagat-pavitrātmani khe rajo bhuvaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''na''—not; ''sādhu-vādaḥ''—the opinion of learned persons; ''muni-kopa''—by the anger of Kapila Muni; ''bharjitāḥ''—were burned to ashes; ''nṛpendra-putrāḥ''—all the sons of Sagara Mahārāja; ''iti''—thus; ''sattva-dhāmani''—in Kapila Muni, in whom the mode of goodness was predominant; ''katham''—how; ''tamaḥ''—the mode of ignorance; ''roṣa-mayam''—manifested in the form of anger; ''vibhāvyate''—can be manifested; ''jagat-pavitra-ātmani''—in He whose body can purify the whole world; ''khe''—in the sky; ''rajaḥ''—dust; ''bhuvaḥ''—earthly. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
It is sometimes argued that the sons of King Sagara were burned to ashes by the fire emanating from the eyes of Kapila Muni. This statement, however, is not approved by great learned persons, for Kapila Muni's body is completely in the mode of goodness and therefore cannot manifest the mode of ignorance in the form of anger, just as the pure sky cannot be polluted by the dust of the earth. | It is sometimes argued that the sons of King Sagara were burned to ashes by the fire emanating from the eyes of Kapila Muni. This statement, however, is not approved by great learned persons, for Kapila Muni's body is completely in the mode of goodness and therefore cannot manifest the mode of ignorance in the form of anger, just as the pure sky cannot be polluted by the dust of the earth. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.8.11]] '''[[SB 9.8.11]] - [[SB 9.8.13]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.8.13]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 09:16, 1 December 2017
TEXT 12
- na sādhu-vādo muni-kopa-bharjitā
- nṛpendra-putrā iti sattva-dhāmani
- kathaṁ tamo roṣamayaṁ vibhāvyate
- jagat-pavitrātmani khe rajo bhuvaḥ
SYNONYMS
na—not; sādhu-vādaḥ—the opinion of learned persons; muni-kopa—by the anger of Kapila Muni; bharjitāḥ—were burned to ashes; nṛpendra-putrāḥ—all the sons of Sagara Mahārāja; iti—thus; sattva-dhāmani—in Kapila Muni, in whom the mode of goodness was predominant; katham—how; tamaḥ—the mode of ignorance; roṣa-mayam—manifested in the form of anger; vibhāvyate—can be manifested; jagat-pavitra-ātmani—in He whose body can purify the whole world; khe—in the sky; rajaḥ—dust; bhuvaḥ—earthly.
TRANSLATION
It is sometimes argued that the sons of King Sagara were burned to ashes by the fire emanating from the eyes of Kapila Muni. This statement, however, is not approved by great learned persons, for Kapila Muni's body is completely in the mode of goodness and therefore cannot manifest the mode of ignorance in the form of anger, just as the pure sky cannot be polluted by the dust of the earth.