SB 9.7.18: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 07]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|090718]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.7: The Descendants of King Mandhata|Chapter 7: The Descendants of King Māndhātā]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.7.17]] '''[[SB 9.7.17]] - [[SB 9.7.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.7.19]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 18 ==== | ==== TEXT 18 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
bhūmeḥ paryaṭanaṁ puṇyaṁ | :bhūmeḥ paryaṭanaṁ puṇyaṁ | ||
tīrtha-kṣetra-niṣevaṇaiḥ | :tīrtha-kṣetra-niṣevaṇaiḥ | ||
rohitāyādiśac chakraḥ | :rohitāyādiśac chakraḥ | ||
so 'py araṇye 'vasat samām | :so 'py araṇye 'vasat samām | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''bhūmeḥ''—of the surface of the world; ''paryaṭanam''—traveling; ''puṇyam''—holy places; ''tīrtha-kṣetra''—places of pilgrimage; ''niṣevaṇaiḥ''—by serving or going to and coming from such places; ''rohitāya''—unto Rohita; ''ādiśat''—ordered; ''śakraḥ''—King Indra; ''saḥ''—he, Rohita; ''api''—also; ''araṇye''—in the forest; ''avasat''—lived; ''samām''—for one year. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
King Indra advised Rohita to travel to different pilgrimage sites and holy places, for such activities are pious indeed. Following this instruction, Rohita went to the forest for one year. | King Indra advised Rohita to travel to different pilgrimage sites and holy places, for such activities are pious indeed. Following this instruction, Rohita went to the forest for one year. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.7.17]] '''[[SB 9.7.17]] - [[SB 9.7.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.7.19]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 09:13, 1 December 2017
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 18
- bhūmeḥ paryaṭanaṁ puṇyaṁ
- tīrtha-kṣetra-niṣevaṇaiḥ
- rohitāyādiśac chakraḥ
- so 'py araṇye 'vasat samām
SYNONYMS
bhūmeḥ—of the surface of the world; paryaṭanam—traveling; puṇyam—holy places; tīrtha-kṣetra—places of pilgrimage; niṣevaṇaiḥ—by serving or going to and coming from such places; rohitāya—unto Rohita; ādiśat—ordered; śakraḥ—King Indra; saḥ—he, Rohita; api—also; araṇye—in the forest; avasat—lived; samām—for one year.
TRANSLATION
King Indra advised Rohita to travel to different pilgrimage sites and holy places, for such activities are pious indeed. Following this instruction, Rohita went to the forest for one year.