Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 9.7.18: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 07]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|090718]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.7: The Descendants of King Mandhata|Chapter 7: The Descendants of King Māndhātā]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.7.17]] '''[[SB 9.7.17]] - [[SB 9.7.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.7.19]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 18 ====
==== TEXT 18 ====


<div id="text">
<div class="verse">
bhūmeḥ paryaṭanaṁ puṇyaṁ<br>
:bhūmeḥ paryaṭanaṁ puṇyaṁ
tīrtha-kṣetra-niṣevaṇaiḥ<br>
:tīrtha-kṣetra-niṣevaṇaiḥ
rohitāyādiśac chakraḥ<br>
:rohitāyādiśac chakraḥ
so 'py araṇye 'vasat samām<br>
:so 'py araṇye 'vasat samām
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
bhūmeḥ—of the surface of the world; paryaṭanam—traveling; puṇyam—holy places; tīrtha-kṣetra—places of pilgrimage; niṣevaṇaiḥ—by serving or going to and coming from such places; rohitāya—unto Rohita; ādiśat—ordered; śakraḥ—King Indra; saḥ—he, Rohita; api—also; araṇye—in the forest; avasat—lived; samām—for one year.
''bhūmeḥ''—of the surface of the world; ''paryaṭanam''—traveling; ''puṇyam''—holy places; ''tīrtha-kṣetra''—places of pilgrimage; ''niṣevaṇaiḥ''—by serving or going to and coming from such places; ''rohitāya''—unto Rohita; ''ādiśat''—ordered; ''śakraḥ''—King Indra; ''saḥ''—he, Rohita; ''api''—also; ''araṇye''—in the forest; ''avasat''—lived; ''samām''—for one year.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
King Indra advised Rohita to travel to different pilgrimage sites and holy places, for such activities are pious indeed. Following this instruction, Rohita went to the forest for one year.
King Indra advised Rohita to travel to different pilgrimage sites and holy places, for such activities are pious indeed. Following this instruction, Rohita went to the forest for one year.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.7.17]] '''[[SB 9.7.17]] - [[SB 9.7.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.7.19]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 09:13, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 18

bhūmeḥ paryaṭanaṁ puṇyaṁ
tīrtha-kṣetra-niṣevaṇaiḥ
rohitāyādiśac chakraḥ
so 'py araṇye 'vasat samām


SYNONYMS

bhūmeḥ—of the surface of the world; paryaṭanam—traveling; puṇyam—holy places; tīrtha-kṣetra—places of pilgrimage; niṣevaṇaiḥ—by serving or going to and coming from such places; rohitāya—unto Rohita; ādiśat—ordered; śakraḥ—King Indra; saḥ—he, Rohita; api—also; araṇye—in the forest; avasat—lived; samām—for one year.


TRANSLATION

King Indra advised Rohita to travel to different pilgrimage sites and holy places, for such activities are pious indeed. Following this instruction, Rohita went to the forest for one year.



... more about "SB 9.7.18"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +