Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 9.6.18: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 06]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|090618]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.6: The Downfall of Saubhari Muni|Chapter 6: The Downfall of Saubhari Muni]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.6.17]] '''[[SB 9.6.17]] - [[SB 9.6.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.6.19]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 18 ====
==== TEXT 18 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tasyeṣu-pātābhimukhaṁ<br>
:tasyeṣu-pātābhimukhaṁ
yugāntāgnim ivolbaṇam<br>
:yugāntāgnim ivolbaṇam
visṛjya dudruvur daityā<br>
:visṛjya dudruvur daityā
hanyamānāḥ svam ālayam<br>
:hanyamānāḥ svam ālayam
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tasya—his (Purañjaya's); iṣu-pāta—the throwing of the arrows; abhimukham—in front of; yuga-anta—at the end of the millennium; agnim—the flames; iva—exactly like; ulbaṇam—fierce; visṛjya—giving up the attack; dudruvuḥ—ran away; daityāḥ—all the demons; hanyamānāḥ—being killed (by Purañjaya); svam—own; ālayam—to the residence.
''tasya''—his (Purañjaya's); ''iṣu-pāta''—the throwing of the arrows; ''abhimukham''—in front of; ''yuga-anta''—at the end of the millennium; ''agnim''—the flames; ''iva''—exactly like; ''ulbaṇam''—fierce; ''visṛjya''—giving up the attack; ''dudruvuḥ''—ran away; ''daityāḥ''—all the demons; ''hanyamānāḥ''—being killed (by Purañjaya); ''svam''—own; ''ālayam''—to the residence.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
To save themselves from the blazing arrows of Indravāha, which resembled the flames of devastation at the end of the millennium, the demons who remained when the rest of their army was killed fled very quickly to their respective homes.
To save themselves from the blazing arrows of Indravāha, which resembled the flames of devastation at the end of the millennium, the demons who remained when the rest of their army was killed fled very quickly to their respective homes.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.6.17]] '''[[SB 9.6.17]] - [[SB 9.6.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.6.19]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 09:05, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 18

tasyeṣu-pātābhimukhaṁ
yugāntāgnim ivolbaṇam
visṛjya dudruvur daityā
hanyamānāḥ svam ālayam


SYNONYMS

tasya—his (Purañjaya's); iṣu-pāta—the throwing of the arrows; abhimukham—in front of; yuga-anta—at the end of the millennium; agnim—the flames; iva—exactly like; ulbaṇam—fierce; visṛjya—giving up the attack; dudruvuḥ—ran away; daityāḥ—all the demons; hanyamānāḥ—being killed (by Purañjaya); svam—own; ālayam—to the residence.


TRANSLATION

To save themselves from the blazing arrows of Indravāha, which resembled the flames of devastation at the end of the millennium, the demons who remained when the rest of their army was killed fled very quickly to their respective homes.



... more about "SB 9.6.18"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +