Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 9.4.2: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Nābhāga, Nābhāga's elder brothers, Nābhāga's father
|listener=King Pariksit
|listener=Nābhāga, Nābhāga's elder brothers, Nābhāga's father
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 04|s02 ]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Nabhaga - Vanisource|090402]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Nabhaga's Elder Brothers - Vanisource|090402]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Nabhaga's Father - Vanisource|090402]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.4: Ambarisa Maharaja Offended by Durvasa Muni|Chapter 4: Ambarīṣa Mahārāja Offended by Durvāsā Muni]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.4.1]] '''[[SB 9.4.1]] - [[SB 9.4.3]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.4.3]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 2 ====
==== TEXT 2 ====


<div id="text">
<div class="verse">
bhrātaro 'bhāṅkta kiṁ mahyaṁ<br>
:bhrātaro 'bhāṅkta kiṁ mahyaṁ
bhajāma pitaraṁ tava<br>
:bhajāma pitaraṁ tava
tvāṁ mamāryās tatābhāṅkṣur<br>
:tvāṁ mamāryās tatābhāṅkṣur
mā putraka tad ādṛthāḥ<br>
:mā putraka tad ādṛthāḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 24:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
bhrātaraḥ—O my brothers; abhāṅkta—have you given as the share of our father's property; kim—what; mahyam—unto me; bhajāma—we allot; pitaram—the father himself; tava—as your share; tvām—you; mama—unto me; āryāḥ—my elder brothers; tata—O my father; abhāṅkṣuḥ—have given the share; mā—do not; putraka—O my dear son; tat—to this statement; ādṛthāḥ—give any importance.
''bhrātaraḥ''—O my brothers; ''abhāṅkta''—have you given as the share of our father's property; ''kim''—what; ''mahyam''—unto me; ''bhajāma''—we allot; ''pitaram''—the father himself; ''tava''—as your share; ''tvām''—you; ''mama''—unto me; ''āryāḥ''—my elder brothers; ''tata''—O my father; ''abhāṅkṣuḥ''—have given the share; ''mā''—do not; ''putraka''—O my dear son; ''tat''—to this statement; ''ādṛthāḥ''—give any importance.
</div>
</div>


Line 24: Line 31:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Nābhāga inquired, "My dear brothers, what have you given to me as my share of our father's property?" His elder brothers answered, "We have kept our father as your share." But when Nābhāga went to his father and said, "My dear father, my elder brothers have given you as my share of property," the father replied, "My dear son, do not rely upon their cheating words. I am not your property."
Nābhāga inquired, "My dear brothers, what have you given to me as my share of our father's property?" His elder brothers answered, "We have kept our father as your share." But when Nābhāga went to his father and said, "My dear father, my elder brothers have given you as my share of property," the father replied, "My dear son, do not rely upon their cheating words. I am not your property."
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.4.1]] '''[[SB 9.4.1]] - [[SB 9.4.3]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.4.3]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 08:48, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 2

bhrātaro 'bhāṅkta kiṁ mahyaṁ
bhajāma pitaraṁ tava
tvāṁ mamāryās tatābhāṅkṣur
mā putraka tad ādṛthāḥ


SYNONYMS

bhrātaraḥ—O my brothers; abhāṅkta—have you given as the share of our father's property; kim—what; mahyam—unto me; bhajāma—we allot; pitaram—the father himself; tava—as your share; tvām—you; mama—unto me; āryāḥ—my elder brothers; tata—O my father; abhāṅkṣuḥ—have given the share; —do not; putraka—O my dear son; tat—to this statement; ādṛthāḥ—give any importance.


TRANSLATION

Nābhāga inquired, "My dear brothers, what have you given to me as my share of our father's property?" His elder brothers answered, "We have kept our father as your share." But when Nābhāga went to his father and said, "My dear father, my elder brothers have given you as my share of property," the father replied, "My dear son, do not rely upon their cheating words. I am not your property."



... more about "SB 9.4.2"
Nābhāga, Nābhāga's elder brothers, Nābhāga's father +
Nābhāga, Nābhāga's elder brothers, Nābhāga's father +