Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 8.24.23: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 24]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|082423]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.24: Matsya, the Lord's Fish Incarnation|Chapter 24: Matsya, the Lord's Fish Incarnation]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.24.22]] '''[[SB 8.24.22]] - [[SB 8.24.24]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.24.24]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 23 ====
==== TEXT 23 ====


<div id="text">
<div class="verse">
ity uktaḥ so 'nayan matsyaṁ<br>
:ity uktaḥ so 'nayan matsyaṁ
tatra tatrāvidāsini<br>
:tatra tatrāvidāsini
jalāśaye 'sammitaṁ taṁ<br>
:jalāśaye 'sammitaṁ taṁ
samudre prākṣipaj jhaṣam<br>
:samudre prākṣipaj jhaṣam
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
iti uktaḥ—thus being requested; saḥ—the King; anayat—brought; matsyam—the fish; tatra—therein; tatra—therein; avidāsini—where the water never diminishes; jala-āśaye—in the reservoir of water; asammitam—unlimited; tam—unto the fish; samudre—in the ocean; prākṣipat—threw; jhaṣam—the gigantic fish.
''iti uktaḥ''—thus being requested; ''saḥ''—the King; ''anayat''—brought; ''matsyam''—the fish; ''tatra''—therein; ''tatra''—therein; ''avidāsini''—where the water never diminishes; ''jala-āśaye''—in the reservoir of water; ''asammitam''—unlimited; ''tam''—unto the fish; ''samudre''—in the ocean; ''prākṣipat''—threw; ''jhaṣam''—the gigantic fish.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
When thus requested, King Satyavrata took the fish to the largest reservoir of water. But when that also proved insufficient, the King at last threw the gigantic fish into the ocean.
When thus requested, King Satyavrata took the fish to the largest reservoir of water. But when that also proved insufficient, the King at last threw the gigantic fish into the ocean.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.24.22]] '''[[SB 8.24.22]] - [[SB 8.24.24]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.24.24]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 08:24, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 23

ity uktaḥ so 'nayan matsyaṁ
tatra tatrāvidāsini
jalāśaye 'sammitaṁ taṁ
samudre prākṣipaj jhaṣam


SYNONYMS

iti uktaḥ—thus being requested; saḥ—the King; anayat—brought; matsyam—the fish; tatra—therein; tatra—therein; avidāsini—where the water never diminishes; jala-āśaye—in the reservoir of water; asammitam—unlimited; tam—unto the fish; samudre—in the ocean; prākṣipat—threw; jhaṣam—the gigantic fish.


TRANSLATION

When thus requested, King Satyavrata took the fish to the largest reservoir of water. But when that also proved insufficient, the King at last threw the gigantic fish into the ocean.



... more about "SB 8.24.23"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +