SB 8.24.20: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Lord Matsya the Supreme Personality of Godhead | |speaker=Lord Matsya the Supreme Personality of Godhead | ||
|listener=King Satyavrata | |listener=King Satyavrata | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 24]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Matsya - Vanisource|082420]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.24: Matsya, the Lord's Fish Incarnation|Chapter 24: Matsya, the Lord's Fish Incarnation]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.24.19]] '''[[SB 8.24.19]] - [[SB 8.24.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.24.21]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 20 ==== | ==== TEXT 20 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
na ma etad alaṁ rājan | :na ma etad alaṁ rājan | ||
sukhaṁ vastum udañcanam | :sukhaṁ vastum udañcanam | ||
pṛthu dehi padaṁ mahyaṁ | :pṛthu dehi padaṁ mahyaṁ | ||
yat tvāhaṁ śaraṇaṁ gatā | :yat tvāhaṁ śaraṇaṁ gatā | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''na''—not; ''me''—unto Me; ''etat''—this; ''alam''—fit; ''rājan''—O King; ''sukham''—in happiness; ''vastum''—to live; ''udañcanam''—reservoir of water; ''pṛthu''—very great; ''dehi''—give; ''padam''—a place; ''mahyam''—unto Me; ''yat''—which; ''tvā''—unto you; ''aham''—I; ''śaraṇam''—shelter; ''gatā''—have taken. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The fish then said: My dear King, this reservoir of water is not fit for My happy residence. Please give Me a more extensive pool of water, for I have taken shelter of you. | The fish then said: My dear King, this reservoir of water is not fit for My happy residence. Please give Me a more extensive pool of water, for I have taken shelter of you. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.24.19]] '''[[SB 8.24.19]] - [[SB 8.24.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.24.21]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 08:23, 1 December 2017
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 20
- na ma etad alaṁ rājan
- sukhaṁ vastum udañcanam
- pṛthu dehi padaṁ mahyaṁ
- yat tvāhaṁ śaraṇaṁ gatā
SYNONYMS
na—not; me—unto Me; etat—this; alam—fit; rājan—O King; sukham—in happiness; vastum—to live; udañcanam—reservoir of water; pṛthu—very great; dehi—give; padam—a place; mahyam—unto Me; yat—which; tvā—unto you; aham—I; śaraṇam—shelter; gatā—have taken.
TRANSLATION
The fish then said: My dear King, this reservoir of water is not fit for My happy residence. Please give Me a more extensive pool of water, for I have taken shelter of you.